классика "в оригинале"

Sep 14, 2010 19:21

А интересно, существуют ли современные издания, печатающие классику с дореформной орфографией, т.е. с "ять" и т.п? Вдруг поняла, что на самом деле мы читаем далеко не "в оригинале"...

Leave a comment

Comments 10

dvoranord September 14 2010, 17:40:05 UTC
Телепатия. Я уже неделю слушаю "Войну и мир" в исполнении Позднякова и четко понимаю, что это не "Война и мiр", а именно "Война и миръ".

Reply

lida_glida September 14 2010, 18:16:20 UTC
обидно, да? а ведь всего какие-то 100 лет...

Reply

lida_glida September 14 2010, 18:20:03 UTC
ведь Шекспира же вроде никто не упрощает!

Reply

dvoranord September 14 2010, 22:18:21 UTC
Говорят, что упрощают грамматически. Проверить это лично я смогу примерно через год.

Reply


yunga_gral September 14 2010, 17:59:24 UTC
У меня дома лежит "Пиковая дама", издание 1911 года. Там и "ять", и иллюстрации вклеенные. Так что можешь прочитать в оригинале. Не зря же я все это добро контрабандой из России вывозила.

Reply

lida_glida September 14 2010, 18:11:16 UTC
хочу конечно! только интересно насколько это нам теперь читаемо...

Reply


yunga_gral September 14 2010, 18:18:02 UTC
вот и попробуешь. Непривычно, конечно, но вчитываешься постепенно.

Reply


daud_aladar September 14 2010, 19:43:38 UTC
Однажды мне попался в руки суперраритет - два тома из многотомника "Мужчина и женщина" дореволюционного издания. Было это в 70-е годы в селе Петриковка. В общем - читаемо. Хотя сама идея возврата к старой орфографии странная. Отвыкли-с!

Reply

lida_glida September 15 2010, 01:04:35 UTC
я не говорю о возврате, а как бы о двойном издании

Reply

daud_aladar September 15 2010, 19:22:10 UTC
Думаю, что в годы юбилеев иногда издают малым тиражом какого-нибудь великого классика. Даже где-то встречалась фраза "факсимильное издание".

Reply


Leave a comment

Up