Я про мат в кино могу вставить:) Ну "Маленькая Вера" фильм многие помнят, да? Вооот, разрекламировали его помню, разругали, что мат прямо в фильме вживую (это редкостью было). Пошли мы с подругой две 22 летние деушки смотреть. Ждем когда мат будет. Проходит какое-то время, и я подругу толкаю "Маринка, так папня ее уже сколько раз матом ругался!". Она: "Да ты че!!! А мы и не заметили!" :) Я к тому, что в книге он виднее как с детских лет привычное выражение из трех букв на заборе. И на меня впечатления не производит, то есть никакого, не чувствую в нем экспрессии, если в печатном виде:))) Да и в кино тоже, наверно. А вот в жанре устного рассказа -пожалуй, да, иногда без него никуда.
Спасибо:) Я сама рада, поскольку читаю постоянно, но в связи с длительной стагфляцией генерирующей идеи мышцы (кучки клеток) не пишуууу... Мысленно с вами:)
Меняются времена, меняются и герои. Как описать нашего современника и соотечественника без мата? Он ведь постоянно матерится. Вовсе не передавать его речь? Передавать ее в смягченном виде? Это будет противоестественно.
Посмотрел наугад английский текст "Над пропастью во ржи". Fuck -- сколько угодно.
Но это лишь одно из многих направлений в литературе - и не факт, что самое интересное. В современной живописи есть похожее направление "гиперреализм" - это когда человека рисуют как фотографию, со всеми бородавками и волосинками на горле.
Есть мнение, что класс в литературе это: 1) не передача реальности на бумагу по принципу "что вижу - о том пою", а компрессия максимума информации в минимум текста. 2) поиск наиболее точного яркого незатасканного слова 3) вырезать все, что можно вырезать без особых потерь
"Самолет-пизданется" - затасканнейший штамп. "Еб-вашу-мать" - выражение-паразит вроде "типа", смысловой нагрузки не несет и подлежит вырезанию. "Марьиванна-а-шли-бы-вы-нахуй" - не несет авторского отпечатка, безлико как резиновая перчатка. Сравните с бессмертным "оставь меня, старушка, я в печали!" (с)
Вот такие мысли. Матюги к месту бывают, но их ой как мало.
Да, вспомнилось интервью с Викторией Токаревой как соавтора сценария "Джентельмены удачи". Они сначала все диалоги писали с матом, а потом заменяли его словами типа "редиска". И ведь прижились они!!!!
Обалдеть! Ну, буду знать теперь историю кино. Вот, значит, почему у них так органично получилось... А ведь "редиска" пооригинальней "пидараса" будет! :-)
Comments 23
Я к тому, что в книге он виднее как с детских лет привычное выражение из трех букв на заборе. И на меня впечатления не производит, то есть никакого, не чувствую в нем экспрессии, если в печатном виде:))) Да и в кино тоже, наверно. А вот в жанре устного рассказа -пожалуй, да, иногда без него никуда.
Reply
Признаюсь со стыдом: не видела я "Маленькую Веру", хотя и хотела - а история твоя дивная!
Reply
Reply
Reply
Посмотрел наугад английский текст "Над пропастью во ржи". Fuck -- сколько угодно.
Reply
Но это лишь одно из многих направлений в литературе - и не факт, что самое интересное. В современной живописи есть похожее направление "гиперреализм" - это когда человека рисуют как фотографию, со всеми бородавками и волосинками на горле.
Есть мнение, что класс в литературе это:
1) не передача реальности на бумагу по принципу "что вижу - о том пою", а компрессия максимума информации в минимум текста.
2) поиск наиболее точного яркого незатасканного слова
3) вырезать все, что можно вырезать без особых потерь
"Самолет-пизданется" - затасканнейший штамп.
"Еб-вашу-мать" - выражение-паразит вроде "типа", смысловой нагрузки не несет и подлежит вырезанию.
"Марьиванна-а-шли-бы-вы-нахуй" - не несет авторского отпечатка, безлико как резиновая перчатка. Сравните с бессмертным "оставь меня, старушка, я в печали!" (с)
Вот такие мысли.
Матюги к месту бывают, но их ой как мало.
Reply
Reply
А ведь "редиска" пооригинальней "пидараса" будет! :-)
Reply
Leave a comment