Название: Песня о встречном
Описание: "Страна встает со славою на встречу дня..."
В 1930-е гг. эта песня исполнялась по радио по утрам и звала трудящихся к новым победам. Песня переведена на многие языки.
Музыка: Д.Шостакович Слова: Б.Корнилов 1932г.
1. Запись-оригинал, как она звучала в 1930-е гг.
Download mp3 file:
http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=vstrechn 2. Относительно современная запись. Исполняет: Хор ВР (Всесоюзного Радио) СССР.
Download mp3 file:
http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=pesnya33 3. Исполняет: Московский камерный хор п/у Владимира Минина
Download mp3 file:
http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=vstrech4 Песня о встречном
Музыка: Д.Шостакович Слова: Б.Корнилов
Нас утро встречает прохладой,
Нас ветром встречает река.
Кудрявая, что ж ты не рада
Весёлому пенью гудка?
Не спи, вставай, кудрявая!
В цехах звеня,
Страна встаёт со славою
На встречу дня.
И радость поёт, не скончая,
И песня навстречу идёт,
И люди смеются, встречая,
И встречное солнце встаёт.
Горячее и бравое
Бодрит меня.
Страна встаёт со славою
На встречу дня.
Бригада нас встретит работой,
И ты улыбнёшься друзьям,
С которыми труд, и забота,
И встречный, и жизнь - пополам.
За Нарвскою заставою,
В громах, в огнях,
Страна встаёт со славою
На встречу дня.
И с ней до победного края
Ты, молодость наша, пройдёшь,
Покуда не выйдет вторая
Навстречу тебе молодёжь.
И в жизнь вбежит оравою,
Отцов сменя.
Страна встаёт со славою
На встречу дня.
Такою прекрасною речью
О правде своей заяви.
Мы жизни выходим навстречу,
Навстречу труду и любви.
Любить грешно ль, кудрявая,
Когда, звеня,
Страна встаёт со славою
На встречу дня.
1932
История песни
Цитата по
http://www.sovmusic.ru/forum/c_read.php?fname=vstrechn :
"Песня о встречном" - одна из самых известных советских песен. Эта весёлая жизнерадостная мелодия, написанная Д.Д.Шостаковичем к кинофильму "Встречный" в 1932 году, положила начало целому направлению в советской песне, явилась как бы "образцом для подражания", оказавшим влияние на значительное число появившихся позднее мелодий самых разных композиторов. Многие песни И.Дунаевского (а позднее и ещё целого ряда авторов) скроены как бы "по образу и подобию" "Песни о встречном" (речь идёт, конечно, не о каком-либо совпадении мелодий, а о сложившейся общей стилистике советской массовой песни 30-50-х гг.).
Пояснение к названию песни:
Бригаде (цеху, заводу, отрасли пром-сти) вышестоящие организации спускали план (по выпуску продукции, ремонту, наладке оборудования, строительству, освоению и пр.). Трудящиеся, при Советской власти работавшие не на карман буржуя, а на благо своей Социалистической Родины, по своей собственной инициативе, оценив свои силы и возможности, брали на себя обязательства сделать лучше, больше и быстрее. Это явление, зародившееся в самых низовых звеньях производства (бригадах), и возможное только в условиях социализма, тут же стало всесоюзным и получило название “встречный план”, или просто “встречный”.
Кадр из кинофильма «Встречный». Режиссеры Ф. Эрмлер, С. Юткевич, композитор Д. Шостакович.
Источник:
http://live.shostakovich.ru/foto/some_years/?page=3 Фильм "Встречный", СССР, 1932.
Описание: О людях ленинградского турбинного завода, сконструировавших и построивших первую советскую турбину.
Режиссеры: Фридрих Эрмлер, Сергей Юткевич
Композитор: Дмитрий Шостакович
Страна: СССР
Производство: Росфильм (Ленфильм)
Год: 1932
Премьера: 7 ноября 1932
Скачать фильм можно здесь:
http://film.arjlover.net/info/vstrechnyj.avi.html Немецкий вариант "Песни о встречном".
Цитата по книге "Эрнст Буш и его время", Г. Шнеерсон, М., 1971:
"
Еще в Берлине, общаясь с крупнейшими деятелями Коммунистической партии Германии, с передовыми немецкими писателями, композиторами, актерами, Эрнст Буш с живым интересом слушал рассказы о Советском Союзе, о жизни и борьбе советских людей. Он давно мечтал побывать в Москве.
Живя в Голландии, а затем в Бельгии, Эрнст Буш время от времени выезжал во Францию и Швейцарию, где выступал в концертах и радиопередачах. В те годы он вел переписку с писателем Сергеем Третьяковым, дружба с которым завязалась еще в конце 1920-х годов в Берлине. В одном из писем Буш задал Третьякову шутливый вопрос: не нужны ли в Советском Союзе квалифицированные слесари? (Примечание: Буш 6 лет работал слесарем). Ответ Третьякова гласил: конечно, очень нужны, но еще больше - революционные певцы. Вскоре пришло официальное приглашение из Москвы от Международного объединения революционного театра (МОРТ), вместе с визой. Буш собрался в путь. Ехал он кружным путем: через Париж, Цюрих, Вену, Прагу, Варшаву.
[Эрнст Буш приехал в Москву в ноябре 1935 года.] <...>
С первых же дней пребывания в Москве Буш проявлял самый живой интерес к советской песне. Незадолго до его приезда Международное музыкальное бюро выпустило в свет сборник избранных песен советских поэтов и композиторов с переводом на немецкий, английский и французский языки. Буш с увлечением принялся за разучивание «Песни о Родине» Дунаевского, «Песни о встречном» Шостаковича, «Конармейской» братьев Покрасс, «Дальневосточной партизанской», «Партизана Железняка» Блантера, «От края и до края» Дзержинского и нескольких других, которые вошли в его репертуар. В советской песне Буша привлекали привольная распевность мелодики, яркий оптимизм, романтика гражданской войны, пафос социалистического строительства.
"
См. также
Дмитрий Шостакович "Путевые заметки", "Советская музыка" (1949) Название: Песня о встречном Der Zukunft entgegen - немецкий
Описание: "Страна встает со славою на встречу дня... Entgegen dem kühlenden Morgen..."
Песня переведена на немецкий в 1935 г. и тогда же начала исполняться Эрнстом Бушем. Музыка: Д.Шостакович Слова: Б.Корнилов 1932г.
1. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch). Исполнение: 1946-1953 гг. Запись из альбома "Lied der Zeit - Originalaufnahmen 1946-1953 (II)".
Download mp3 file:
http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s9438 2. Исполняет: В исполнении хора. Jugendchor Berlin, Ltg. Rolf L Исполнение 1976г.
Download mp3 file:
http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=zukunft 3. Еще один вариант хорового исполнения.
Download mp3 file:
http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=entgegen Песня о встречном Entgegen dem kühlenden Morgen (Der Zukunft entgegen) - немецкий
Музыка: Д.Шостакович Слова: Б.Корнилов
Entgegen dem kühlenden Morgen,
am Fluße entgegen dem Wind.
Was sollen noch jetzt deine Sorgen,
wenn froh unser Lied hier erklinqt! --- не совпадающая с текстом записи строка
Wach auf! Steh auf! der Morgen strahlt im Feuerbrand
|:Dem neuen Tag entgegen geht jetzt
unser Land :|
Vergessen sind Sorgen und Leiden,
es wird selbst die Arbeit uns leicht,
denn alle wir sehen mit Freuden,
das bessere Leben sich zeigt!
Von Ort zu Ort entbieten wir die Bruderhand.
|:Dem neuen Tag entgegen geht jetzt
unser Land :|
Frisch auf! Unser Leben gewonnen!
Die Jugend geht mutig voran!
Was kühn ihre Väter begonnen,
vollendet im Siege sie dann!
Die Jugend wirkt, die Jugend lebt als Siegespfand.
|:Dem neuen Tag entgegen geht jetzt
unser Land :|
Das Lied voller Herrlichkeit kündet
von Schönheit, von Liebe und Licht,
vom Leben, wo Arbeit nicht schändet,
vom Brot, das uns nicht mehr gebricht.
In Liebe und in Arbeit seht des Glückes Pfand!
|:Dem neuen Tag entgegen geht jetzt
unser Land :|
Название: Песня о встречном Au Devant de la Vie - французский
Описание: Французская песня на музыку всем известной "Песни о встречном".
Музыка: Д. Шостакович Слова: Б.Корнилов (фр. текст Jeanne Perret)
Download mp3 file:
http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=delavie Цитата из обсуждения песни с сайта
www.sovmusic.ru:
"The french text writed by Jeanne Perret, is a legendary communist song during the "front populaire" period (1936). I remember an old french worker whistling that, at the spring 1968 during this strike's period".
Песня о встречном Au Devant de la Vie - французский
Музыка: Д. Шостакович Слова: Jeanne Perret
Ma blonde entends-tu dans la ville
Siffler les fabriques et les trains ?
Allons au devant de la vie
Allons au devant du matin
REFRAIN :
Debout ma blonde ! Chantons au vent !
Debout amis !
Il va vers le soleil levant
Notre pays !
La joie te réveille, ma blonde
Allons nous unir à ce chœur
Marchons vers la gloire et le monde
Marchons au devant du bonheur
(REFRAIN)
Et nous salu'rons la brigade
Et nous sourirons aux amis
Mettons en commun, camarades
Nos plans, nos travaux, nos soucis
(REFRAIN)
Dans leur triomphante allégresse
les jeunes s'élancent en chemin
bientôt une nouvelle jeunesse
viendra au devant de nos rangs
(REFRAIN)
Amis, l'univers nous envie
Nos cœurs sont plus clairs que le jour
Allons au devant de la vie
Allons au devant de l'amour
(REFRAIN)
О первой пятилетке (1929-1932).
Цитата по "Люди 1930-х", Жуков Ю. А. :
Жуков Ю. А. Избранные произведения: В 2-х т. Т-1 Люди 30-х годов, - М.: Мысль, 1988.-412[1] с., [8] л. ил.
Имя Юрия Жукова - общественного деятеля, журналиста-международника, политического обозревателя газеты «Правда», Героя Социалистического Труда, лауреата Ленинской и Государственных премий - известно широким кругам читателей. В первом томе Избранных произведений автор рассказывает о важнейших событиях, происходивших в нашей стране в 30-х годах, о людях, с которыми по воле журналистской судьбы ему довелось встречаться.
http://leftinmsu.narod.ru/polit_files/books/Lyudi_30h_files/Lyudi_30h.rar "
...Вот уже третий год бьемся мы над выполнением напряженного плана пятилетки, цель которой в том и состоит, чтобы «на всех парах устремиться вперед». Партия поставила перед нами труднейшую задачу: в кратчайшие сроки создать в стране современную индустрию, без которой немыслимо и думать о построении основ социализма и об укреплении обороны.
- Темпы - сверхударные. Люди устают. Далеко не все задуманное удается. Неопытные рабочие ломают станки. Как быть?
Конференция хозяйственников проходит под знаком острой самокритики: в прошлом году намеченные планы выполнить полностью не удалось - не хватило сил использовать имеющиеся возможности, не хватило умения правильно руководить заводами и фабриками. Некоторые хозяйственники ставили такой вопрос: а может быть, в третьем году пятилетки, 1931-м, есть смысл попридержать темпы, наверстать упущенное, а потом с новыми силами двинуться вперед?
Все ждали решающего слова партии. И слово это было сказано ее Генеральным секретарем - речь Сталина сейчас служит предметом всеобщего обсуждения.
- Иногда спрашивают, - говорил он, - нельзя ли несколько замедлить темпы, придержать движение. Нет, нельзя, товарищи! Нельзя снижать темпы. Наоборот, по мере сил и возможностей их надо увеличивать. Этого требуют от нас наши обязательства перед рабочими и крестьянами СССР. Этого требуют от нас наши обязательства перед рабочим классом всего мира.
Сталин призывал хозяйственников осознать до конца всю остроту их ответственности:
- Задержать темпы - это значит отстать. А отсталых бьют. Но мы не хотим оказаться битыми. Нет, не хотим! История старой России состояла, между прочим, в том, что ее непрерывно били за отсталость. Били монгольские ханы. Били турецкие беки. Били шведские феодалы. Били польско-литовские паны. Били англо-французские капиталисты. Били японские бароны. Били все - за отсталость. За отсталость военную, за отсталость культурную, за отсталость государственную, за отсталость промышленную, за отсталость сельскохозяйственную. Били потому, что это было доходно и сходило безнаказанно. Помните слова дореволюционного поэта: «Ты и убогая, ты и обильная, ты и могучая, ты и бессильная, матушка Русь». Слова старого поэта хорошо заучили эти господа. Они били и приговаривали: «Ты убогая, бессильная, - стало быть, можно бить и грабить тебя безнаказанно». Таков уж закон эксплуататоров - бить отсталых и слабых. Волчий закон капитализма. Ты отстал, ты слаб - значит, ты неправ, стало быть, тебя можно бить и порабощать. Ты могуч - значит, ты прав, стало быть, тебя надо остерегаться.
И Сталин от имени партии жестко и остро сформулировал задачу, которая стала законом нашей жизни на предстоящие годы:
- Мы отстали от Запада на 50-100 лет. Мы должны пробежать это расстояние в десять лет. Либо мы сделаем это, либо нас сомнут...
"
Фото. Москва, фабрика-кухня (так назывались столовые на предприятиях), 1930 г. В кадре виден лозунг: "Мы отстали от Запада на 50-100 лет. Мы должны пробежать это расстояние в десять лет. Либо мы сделаем это, либо нас сомнут".
Фотограф Шайхет Аркадий (1898-1959) - Москва