(Untitled)

Apr 06, 2015 12:23


Сегодня у меня случилась маленькая победа над собой.
Я делаю переводы в частном порядке, но до сегодняшнего дня (да, именно до сегодняшнего) я называла ну совсем смешную (как мне кажется) цену за переводы. Типа с учетом того, что у меня мало опыта, нет никаких дополнительных корочек-сертификатов, кроме диплома университета, и т.д.

А сегодня я ( Read more... )

работа

Leave a comment

Comments 6

natalia_daily April 6 2015, 09:09:39 UTC
Это ты правильно сделала.
Мне всегда сложно определиться с ценой своей работы, если это не основная работа

Reply

lisska_aliska April 6 2015, 10:58:58 UTC
Спасибо за поддержку!
От работы на заказ должно быть не только моральное удовлетворение.

Reply


true_intimacy April 6 2015, 10:25:42 UTC
кстати у меня тоже был случай, я взялась за перевод, а потом в процессе пожалела, что мало попросила, и уже закончила и написала, что если есть возможность у них, пусть увеличат оплату, т.к. сам перевод оказался сложнее, чем я думала, и они согласились
а нет, даже не так, они предложили мне самой пересчитать, т.к. то была оплата их обычного переводчика, я пересчитала и все равно получилась сумма, на которую я согласилась, и не стала больше у них спрашивать, а они взяли и перечислили мне деньги больше, чем договаривались
было приятно!
никогда не лишнее спросить

Reply

lisska_aliska April 6 2015, 10:56:10 UTC
А вот у меня как раз получилось, как ты описала в первом случае. Я недооценила сложность перевода, тексты оказались очень специальные. Как видно, заказчик услышал меня. Это правда приятно!

Reply


d_marianna April 6 2015, 16:33:46 UTC
а мне кажется, если есть основания повысить зарплату, то так и выходит, если бы не было такого основания, то заказчик бы отказался и все. так что раз на раз не приходится. Главно трезво оценивать свои требования и свои способности))

Reply

lisska_aliska April 7 2015, 04:52:10 UTC
Значит это был тот самый случай, и основания такие были )

Reply


Leave a comment

Up