It's a pretty rough translation, I admit, and I'm assuming that "ano" means "year", and not "anus" (I expected better than that from you, Babelfish)--but here is the Babelfish translated version of a letter I got today, with some judgment calls and explanations on my part regarding grammar and phrasing in parentheses
(
Read more... )
Comments 2
Reply
Reply
Leave a comment