Минутка сомневающегося редактора

Nov 07, 2014 18:44


Есть в игре два объекта, выполняющих одну и ту же роль - часть конструкции здания. Один объект каменный, другой - деревянный. Для них используются два разных слова, хотя по сути можно было бы написать «деревянный X» и «каменный X», тем более что одним из этих слов назван весь класс таких объектов. Но, положим, все же два разных слова.
Суть элемента ( Read more... )

curriculum vitae

Leave a comment

Comments 19

rider_on_storm November 8 2014, 18:22:12 UTC
Чисто на уровне вкуса мне ближе вариант 2. Потому что лично у меня визуализируется "каркас" как реечный, а остов - как часть капитального строения, бетонный, каменный и проч. Рационализировать лучше не могу.

Reply

localghost November 9 2014, 11:37:38 UTC
Да, спасибо, видимо, с уровня ощущений/вкуса мы никуда и не уйдем.

Reply


manya4ka November 8 2014, 21:30:19 UTC
2 и 4.
остов лично у меня ассоциируется с останками (и да, может быть каменный), но каркас точно деревянный. но лучше для каменного бы что-то более оптимистичное, наверно, может быть даже для деревянного и для каменного вместе подошло бы не вполне верное с точки зрения применения слова: "основа", "схема", "база", "материал стен" или что-то такое, в зависимости от контекста.

Reply

localghost November 9 2014, 11:40:52 UTC
Спасибо!
Основа(ние) и стены - отдельно существующие предметы, схема, кажется, все-таки не годится для воплощения, база - тоже скорее про основание, а материал будет указан отдельно :)
Когда-то был вариант "рама", но это тоже не для камня, мне кажется.
Про останки ответил еще ниже.

Reply


offlife November 9 2014, 11:16:24 UTC
Была у мамы, подключила и её.
Между 1 и 2 мы за 1. ("Каркас" может быть любой, а "остов" у меня с кораблями ассоциируется, какой уж там камень.)
Но у обеих "остов" ощущается всё-таки ближе к останкам.
Ещё есть забавное слово "арматура".

Reply

localghost November 9 2014, 11:37:14 UTC
Ну, арматура - это обычно металл, и по сути - укрепление для основного материала.
Про останки очень интересно, потому что для меня это совершенно периферийное значение, я бы сказал либо туша, либо скелет, остов для меня - нечто промежуточное, но я бы, скорее всего, не вспомнил, чтобы назвать.
С кораблями, безусловно, ассоциируется, но при этом у меня никак не может быть каменным каркас. (Кстати, остов который туша в английском - carcass :))
В общем, ты меня опять смутила, два предыдущих комментария были "в струю" ощущениям меня и Аньки :)

Reply

offlife November 9 2014, 12:04:01 UTC
Считай меня статистическим выбросом. :)
"Остов" же из пассивного словаря (у меня, по крайней мере), потому и восприятие зыбкое.
Мне ощущается, что каркас может быть на этапах создания, существования и разрушения. А остов - скорее на последнем.
А в корпусе что?

Скажи, кстати, а как ты борешься с семантическим перенасыщением, когда сомневаешься? когда обсуждаешь вот сейчас? или не успевает наступить?

Reply

localghost November 9 2014, 12:15:45 UTC
Это когда за буквами перестаешь видеть слово? Не наступает обычно, видимо.

В корпусе - это ты про корпус русских текстов или новое слово предлагаешь? Корпус русских текстов я не смотрел.

Reply


argalio November 9 2014, 22:10:18 UTC
Мне тоже ближе 2. И, кстати, остов у меня никак не ассоциируется с останками, а больше ассоциируется с чем-то каменным, да. Каркас меньше ассоциируется с деревянным, но лучше так, чем наоборот.

Reply

localghost November 11 2014, 21:03:15 UTC
Спасибо!

Reply


Leave a comment

Up