Aug 18, 2011 22:18
Английский не перестает удивлять и демонстрировать что я его все еще не знаю. Вот только вчера до меня дошло, что "to leave for good" означает "уезжать навсегда", а не "уезжать по-хорошему" или "уезжать ради лучшей доли". То-то странно я звучал, когда отвечал "Of course for good, who's leaving for bad!?"
Leave a comment
Comments 13
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
погоди, я в гости еще не съездила!!)
Reply
Reply
Reply
Reply
называй дату!
может и собиралась.. а стоит?)
Reply
Leave a comment