ВелИк и могуч английский язык

Aug 18, 2011 22:18

Английский не перестает удивлять и демонстрировать что я его все еще не знаю. Вот только вчера до меня дошло, что "to leave for good" означает "уезжать навсегда", а не "уезжать по-хорошему" или "уезжать ради лучшей доли". То-то странно я звучал, когда отвечал "Of course for good, who's leaving for bad!?"

Leave a comment

Comments 13

murrdance August 18 2011, 20:38:58 UTC
ну я думаю, они воспринимали как шутку, игру словами :)

Reply


kosulka August 19 2011, 05:16:47 UTC
жжошь Димка))

Reply

lonepossum August 19 2011, 05:33:59 UTC
Ну ведь такая фраза простая, даже в словарь смотреть не тянет! Ан нет, языковой капкан какой-то :-$

Reply


g_diez August 19 2011, 06:37:51 UTC
так куда ты уезжаешь?)

Reply

lonepossum August 19 2011, 08:01:55 UTC
Как ты догадалась???:o

Reply


g_diez August 19 2011, 08:05:55 UTC
покидаешь Данию навсегда??
погоди, я в гости еще не съездила!!)

Reply

lonepossum August 19 2011, 08:07:57 UTC
А ты собиралась? Это новость! :)

Reply

primaverra August 22 2011, 10:05:42 UTC
И я собиралась ))) Но если ты уезжаешь фогуд обратно в Питер, это в корне меняет дело!!!

Reply

lonepossum August 22 2011, 15:28:22 UTC
Фогуд фогуд! :-)

Reply


g_diez August 19 2011, 08:11:53 UTC
ну что ты увиливаешь?)
называй дату!
может и собиралась.. а стоит?)

Reply


Leave a comment

Up