Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
lord_k
High Flight
May 22, 2009 09:37
Вечером 9 мая благодаря удивительной
memento_mary
я впервые прочитал небольшое стихотворение - 14 строк (
Read more...
)
air
,
verse
Leave a comment
Comments 37
Previous
Next
bobka
May 22 2009, 10:40:45 UTC
прекрасный стих. покажу дочери, попытаюсь подбить ее на перевод, сам не потяну.
Reply
lord_k
May 22 2009, 10:47:24 UTC
Спасибо!
Reply
merry1978
May 22 2009, 11:51:11 UTC
Ох. Хочется попробовать, но страшновато... Но надо бы.
Reply
lord_k
May 22 2009, 11:55:23 UTC
Буду очень признателен, если да.
Reply
raf_sh
May 22 2009, 13:41:39 UTC
Эх, давненько я не брал в руки сонетов...
Вот что пока получается:
Джон Гиллеспи Маги, 1941
Высотный полет
Я ускользнул из грубых пут Земли;
Доверяясь воле серебристых крыл,
Взобрался к солнцу. Там уже вели
Свой танец тучи. В выси я творил
Неведомое вам - кружил, парил…
В сияющий молчания провал,
Настичь свистящий ветер - я клонил
Дерзающее перышко - и гнал
Вверх, вверх - безумье жгучей синевы
Преодолеть изяществом мечты;
Там ни орла, ни жаворонка вы
Не встретите. Взволнован, я проник
В безмолвную святыню высоты,
Простер ладонь - и тронул Божий лик.
Reply
lord_k
May 22 2009, 14:41:02 UTC
Огромное спасибо. Очень хорошо.
Reply
raf_sh
May 22 2009, 14:43:24 UTC
Поработаю еще. Лучше все же, как у Вас "Я выскользнул", ну и т.д.
Reply
lord_k
May 22 2009, 14:59:47 UTC
У меня всего лишь подстрочник, причем очень несовершенный.
Reply
Thread 6
попытка перевода (достаточно вольная)
haallan
May 22 2009, 18:18:23 UTC
Я выскользнул из грубых пут земли
На серебристых, словно смех, крылах;
Я к солнцу воспарил, и там, вдали,
На озаренных солнцем облаках
Я танцевал - и кто бы смог, как я?
Порхал, парил в небесной тишине;
Рев ветра слышал - ветер обгонял
Мой легкий челн в безбрежной вышине.
Все выше, выше, в бездну, в синеву!
Я покорил вершины облаков,
Где не был даже ястреб наяву,
И мой безмолвный разум вдруг проник
В неведомый космический альков,
Где я увидел самый Бога лик.
Reply
Re: попытка перевода (достаточно вольная)
lord_k
May 23 2009, 06:38:37 UTC
Большое спасибо.
Reply
ecoross1
May 23 2009, 07:48:22 UTC
Спасибо.
Reply
Previous
Next
Leave a comment
Up
Comments 37
Reply
Reply
Reply
Reply
Вот что пока получается:
Джон Гиллеспи Маги, 1941
Высотный полет
Я ускользнул из грубых пут Земли;
Доверяясь воле серебристых крыл,
Взобрался к солнцу. Там уже вели
Свой танец тучи. В выси я творил
Неведомое вам - кружил, парил…
В сияющий молчания провал,
Настичь свистящий ветер - я клонил
Дерзающее перышко - и гнал
Вверх, вверх - безумье жгучей синевы
Преодолеть изяществом мечты;
Там ни орла, ни жаворонка вы
Не встретите. Взволнован, я проник
В безмолвную святыню высоты,
Простер ладонь - и тронул Божий лик.
Reply
Reply
Reply
Reply
На серебристых, словно смех, крылах;
Я к солнцу воспарил, и там, вдали,
На озаренных солнцем облаках
Я танцевал - и кто бы смог, как я?
Порхал, парил в небесной тишине;
Рев ветра слышал - ветер обгонял
Мой легкий челн в безбрежной вышине.
Все выше, выше, в бездну, в синеву!
Я покорил вершины облаков,
Где не был даже ястреб наяву,
И мой безмолвный разум вдруг проник
В неведомый космический альков,
Где я увидел самый Бога лик.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment