Суровый критик

Jan 18, 2012 11:40

В единственном в Молвании литературном журнале, который так и назывался - "Журнал о литературе", - сотрудничал некий З.А.Д. Охлик, обычно выступавший под псевдонимом З. Ад. Все его статьи были написаны по неизменному шаблону. Например:
"Какую пользу может извлечь читатель из широко разрекламированной книги графа Толстого "Война и мир"? О чем вообще ( Read more... )

lettres, blah

Leave a comment

Comments 29

ser_gl January 18 2012, 10:11:38 UTC
Какая самореклама ;)

Reply

lord_k January 18 2012, 10:16:04 UTC
А кто у нас "сам"?

Reply

ser_gl January 18 2012, 10:47:00 UTC
Возможно я ошибаюсь, но от поста так и веет Гашеком (рассказ про естествоиспытательный журнал), а З.Ад, ИМХО, и есть "наш прозаик-лауреат Феофил Бынька" ;)

Reply

lord_k January 18 2012, 11:15:34 UTC
Мы не можем полностью сбрасывать со счетов такую возможность.

Reply


gamz January 18 2012, 12:41:32 UTC
А я уж начал думать, что З.Ад и Ф.Бынька - одно и то же лицо. Подобные прецеденты бывали!

Reply

lord_k January 18 2012, 13:13:00 UTC
Возможно. См. коммент выше.

Reply


gur64 January 18 2012, 14:17:44 UTC
"Всё, книгу беру. Оптом!"

Зря.
Судя по тезисам типа "бездарных руританских генералов", автор в лучшем случае поверхностно ознакомился с работами Хоупа и Колеман-Фербенкса.
А вот, например, Лиддел-Гарт высоко оценивает замысел и исполнение рейда в Карпатию ГА "Рудольф 5й".
Что касается пресловутого проекта "Далила", то и он ныне рассматривается не как однозначный провал (в свете некоторых обстоятельств гибели фельдмаршала цу Румпельштильцхена).
Назойливое же педалирование темы свиных шкур, как причины выхода из войны Имамата Сиона, вообще не лезет ни в какие ворота - при тогдашнем положении с продовольствием нукера Имамата их бы просто сожрали.

Reply


trubkokur January 18 2012, 14:22:00 UTC
Купец с обозом свиных шкур, ага. Потом корону надел, небось, и сказал, что так и было.))))))

Руританцы тоже не лыком шиты. Например, Гарольд-Оскар Внюк, автор фронтальной поэмы "Идите в Опу", о контратаке боргравийской пешей конницы под Опой. Тогда все атаковавшие перепутали руританские шагающие мортиры с прыгающими гаубицами пришельцев и полегли все, кроме младшего барабанщика. Который вырос и стал писать книги.

Reply

lord_k January 18 2012, 14:23:42 UTC
Как же, как же.
"Средь них был юный барабанщик,
Он песню веселую пел..."
Мы помним подлинную историю этой песни.

Reply

gur64 January 18 2012, 14:37:01 UTC
Это миф. Внюк был флейтист, а барабан он в сравнительно пожилом возрасте освоил.

Reply

lord_k January 18 2012, 14:39:13 UTC
Так в оригинальном тексте про флейтиста и пелось. И вовсе не про "пулей вражеской сраженного", а совсем даже наоборот: "разящего музыки свистом", и т. п.

Reply


observarius January 18 2012, 16:39:08 UTC
Как это в "единственном"? А "Кодры"?

Reply

lord_k January 18 2012, 16:48:27 UTC
"Кодры" - это в немного другой стране.

Reply

observarius January 18 2012, 16:51:44 UTC
Это-то я понял... но будь готов к критике :)

Reply

lord_k January 18 2012, 17:25:53 UTC
Всегда готов.

Reply


Leave a comment

Up