私は巨大な同性愛のカワウソである。私は子供しか食べない。

Nov 27, 2005 13:25

Altavista のBabelfish はと遊ぶべき楽しみである。いままで常にインターネットの私の好みのおもちゃの1 時だった。とにかく、私が言っていたように、私は同性愛のカワウソである。私は子供しか食べない。私にあなたの子供をできるだけ早く送りなさい。この問題へのあなたの即時の関心を本当にありがとう。

ああ! 私はほとんど忘れていた! 私はできると同様に多くのイセエビ及び肉付けミニョンを食べることができるロードアイランドの楽しいviking ビュッフェを見つけた。私は全くそれをすることができる。

Justin, please ask Miku how to say "viking" in Japanese.

Leave a comment

Comments 7

aksarah November 27 2005, 19:22:32 UTC
ヴァイキング

Reply


aidan2 November 27 2005, 19:28:57 UTC
shamus

you scare me

Reply


asadrakian November 27 2005, 19:49:32 UTC
I believe the proper term for viking in Japanese is viking-san, though I'm not sure of the pronunciation. For practice you can try to translate the following sentence into Japanese, "The viking, with my ham, is running toward the trees".

Reply

alex_jon November 27 2005, 20:03:46 UTC
El viking-san, con mi jamon, es correado al arbol

Reply


goatbag November 27 2005, 21:56:18 UTC
Japanese people don't actually say ヴァイキング, they say バイキング - not to be confused with biking, pronounced the same way. Oddly enough, the modern Japanese word for buffet is also バイキング, in reference to the smorgasbord style of eating. If you were writing about real Vikings, then you'd write 北欧人(ほくおうじん) which literally means Northern European person. But that's what norseman means in the first place, so it's not a odd translation at all, which is odd for Japanese.

Reply

lordshamus November 27 2005, 22:10:55 UTC
Everybody seems more interested in vikings than in devouring children. ^_^

Reply

goatbag November 27 2005, 22:15:45 UTC
I don't think you know enough people that can read Japanese. I'm personally more interested in your apparent otter fetish.

Reply


Leave a comment

Up