Думаю над переводом

Sep 14, 2009 00:19

soap-dropping queerbait?

Банный геехват?

так

Leave a comment

Comments 11

mobius_onion September 14 2009, 06:56:01 UTC
интересный подход))))
смысл, я так понимаю, такой: уронить мыло и поднять его так, чтобы всем геям в округе стало не по себе...
а контекст есть? это обязательно должно быть словосочетание?
тогда - мылоронятельная гееприманка))

Reply


klyam September 14 2009, 07:09:44 UTC
Источники сообщают, что queerbait не обязательно "приманивает".

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=queerbait

Есть мнение, правильно можно перевести как "пидрила банный".

Reply


Контекст anonymous September 14 2009, 09:45:57 UTC

sivka_krd October 5 2009, 20:31:51 UTC
Ирена?


... )

Reply


vinosq October 20 2009, 01:33:53 UTC

... )

Reply


Leave a comment

Up