Наш тур ЗелВышки

Feb 17, 2010 12:26

Команда "Химера" благодарит за ценные комментарии тестеров пакета:
Владимира Цвингли, Александра Коробейникова, Ярослава Котышова, Николая Рябых и скайп-команду "Черная кошка".

Вопросы в комментариях.

ЧГК, Химера

Leave a comment

Comments 65

Вопрос 6 lucechiaro February 17 2010, 09:31:00 UTC
В стихотворном выступлении команды КВН происходит диалог: женщина признаётся в любви мужчине, которому уже надоели её приставания.

Прослушайте отрывок:
Любить до гроба буду вас я, милый,
И если отойдёшь ты в мир иной,
Я приходить к вам буду на могилу!
<строчка пропущена>

Напишите пропущенный нами ответ мужчины, совпадающий со строчкой из русской версии другого произведения.

Ответ: И после смерти мне не обрести покой

Комментарии: Строчка из “Нотр-дам де Пари”
Источники:
http://www.play-guitar.ru/chords/dif/bel.shtml
http://www.amik.ru/Article/1/6477.html
Автор: Григорий Смыслов (Зеленоград)

Reply

Re: Вопрос 6 namorr February 17 2010, 23:25:56 UTC
А вот этот очень понравился! Жизненно:)

Reply


Вопрос 7 lucechiaro February 17 2010, 09:31:49 UTC
[Ведущему: медленно и отчётливо прочесть “как оказалось, железно знает”]
Согласно шутке автора вопроса, Анатолий Вассерман, как оказалось, железно знает, ...Что? Ответьте тремя словами.

Ответ: где сидит фазан

Комментарии: Аллюзия на известную мнемоническую фразу. Как
Оказалось, Железно Знает - красный, оранжевый, жёлтый, зелёный.
Источник:
http://absurdopedia.wikia.com/wiki/%D0%90%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D0%B9_%D0%92%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD
Автор: Григорий Смыслов (Зеленоград)

Reply


Вопрос 8 lucechiaro February 17 2010, 09:32:40 UTC
Раздатка:
[ Hard times are still hovering ]

Перед вами часть надписи с плаката времён Великой депрессии в США. Она переводится как "суровые времена по-прежнему нависают". Из этой части мы убрали одну букву. Напишите изменённое нами слово в оригинале.

Ответ: hoovering

Комментарии: Фактически, этим плакатом бедняки обвиняют тогдашнего президента Гувера в сложившейся ситуации.
Источник: "Вокруг Света", №10 за 2009г., стр. 106
Автор: Григорий Смыслов (Зеленоград)

Reply


Вопрос 9 lucechiaro February 17 2010, 09:33:26 UTC
Мировую финансовую систему, в которой один вложенный доллар через некоторое время превращался в сотни, журналист Андрей Мартен назвал ИМ. Музей “ЕГО”находится в одном из павильонов ВВЦ. Назовите ЕГО двумя словами.

Ответ: Поле чудес

Комментарии: "Посадил" один доллар, а "выросло" сразу несколько сотен. Музей капитал-шоу “Поле Чудес” находится в павильоне Всероссийского выставочного центра "Центральный".
Источники:
1. "Discovery", №10 за 2009 год, стр. 37
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%B5_%D1%87%D1%83%D0%B4%D0%B5%D1%81
Автор: Григорий Смыслов (Зеленоград)

Reply


Вопрос 10 lucechiaro February 17 2010, 09:34:13 UTC
У героини Майгулль Аксельссон под НИМИ лежали черные полумесяцы. У героя Стефани Майер над НИМИ нависали грозовые тучи. Назовите ИХ.

Ответ: глаза.

Источники:
1. Майгулль Аксельссон. Я, которой не было. - Иностранка, Москва, 2008. - С.77
2. Стефани Майер. Затмение. - АСТ, Москва, 2009. - С.91
Комментарии: В первом случае от туши. “Его брови, словно грозовые
тучи, низко нависли над маленькими глазками”.
Автор: Григорий Смыслов (Зеленоград)

Reply

Re: Вопрос 10 mika_vetavaev February 17 2010, 11:24:33 UTC
Лучший вопрос пакета.

Reply

Re: Вопрос 10 somebody312 February 17 2010, 17:28:00 UTC
Всё-таки восстановлю справедливость:)
Автор вопроса: Александр Загороднев (Зеленоград)

Reply

Re: Вопрос 10 nesmashniy February 17 2010, 19:03:42 UTC
Реабилитирован )

Reply


Leave a comment

Up