Aug 25, 2014 20:04
Когда Microsoft и Skype анонсировали переводчик Skype Translator в мае, многие были в восторге от перспективы появления к концу года долгожданного сервиса, которому было бы по силам сломить языковой барьер. Однако на данный момент разработчики все еще решают сложнейшую задачу по качественному онлайн-переводу - путем добавления в сервис языка социальных медиа.
По словам команды разработчиков Microsoft в Редмонде (штат Вашингтон), существует значительная разница между переводом текста и устной речи, которая содержит эмоциональные частицы, слова-паразиты, жаргонизмы и прочие лингвистические особенности.
Чтобы преодолеть эти трудности и учесть грамматические несоответствия между языками, Microsoft тщательно изучает язык социальных медиа вроде Facebook, Twitter и т. д., в каждом из которых есть свои особенности. По словам разработчиков, адаптация сервиса к языку социальных медиа уже удалось улучшить качество перевода Skype Translator на 6%.
переводчик