Hi everybody!! :) I hope you are doing fine!! As many of you probably already known, some time ago our dearest Dancermisan translated Royal Garden's doujinshi Grand Soul. I'm dying to translate it into Spanish I would really love to translate it. I always keep the credits in case you don't know. ;) Well the things is that when I was reading it I
(
Read more... )
Comments 7
I'm thinking he means that he usually lets Zoro lead when it comes to sex, but this time he took a more active role in deciding what they were doing? Not necessarily top vs bottom or dominate vs submission, but more "hey, I usually just let you do that but let's try it this way instead."
Could be wrong about this, though- you might want to double-check with somebody who can look at the original Japanese, because there's a lot of concepts that don't translate directly to English.
Reply
Reply
What Luffy says in the original is "いつも流されるばかり". It sort of means that he always goes with the flow, so I guess that means he just lets Zoro take over and do whatever he wants to during sex. Sorry for the confusion, hope this explains it better~ ;)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment