И еще о дедушке Семене Ядловкине...

Jul 23, 2013 00:35

Был в Российской империи такой ежегодник, издававшийся Медицинским Департаментом Министерства Внутренних дел - "Российский Медицинский Список". В этом издании приводился список всех врачей (а также с какого то момента 19-го века ветеринаров, акушерок, зубных врачей) в России ( Read more... )

Leave a comment

Comments 6

mar_gel July 23 2013, 09:16:09 UTC
Очень интересно, спасибо! И догадка про Шошу-Сашу.
Вообще Александрами называли в еврейских семьях. Но именно Сашами, не Шурами:)

Reply


taliona July 23 2013, 10:42:40 UTC
Там же, на jewishgen, есть упоминание о свадьбе Александры Ядловкиной, дочери Симена, 20 лет. Написано, что она дочь врача и выходит замуж за врача же :) Вильна. Хотя, она может быть и дочерью другого "Семена" - Шимель, сын Лейбы, женатого на Фруме :)

А еще у Шимеля и Шошки Ядловкиных было двое детей, умерших в раннем возрасте - Йосель и Марьяша (1866 и 1878 годы)

Reply


kurag July 23 2013, 17:50:48 UTC
Сомнительно насчет Шоши-Саши, т.к. у евреев не принято называть в честь живых родственников - только покойных. Кроме того, Шоша - это Шошана, принятый аналог - Сусанна.

Reply

Re: у евреев не принято называть в честь живых родственн mich_from_jrslm July 24 2013, 19:12:39 UTC
Я в курсе, вообще-то.
А разве кто-то сказал, что Шоша была жива к моменту рождения Саши?

Насчет "Шоша - это Шошана" - так это в современном Израиле. А у российских евреев середины 19-го века такого имени не было. (Ну, может, у самых ассимилированных-то и было, но такие свою дочку у казенного раввина не стали бы регистрировать под именем Соша/Шошка - так бы Сусанной и записали).
А очень распространенное имя Сося/Соша/Сошка - это уменьшительное от Сора (т.е. в русском варианте - Сарра). При этом в литовских еврейских диалектах часто шипящие превращаются в свистящие (Ш -> C, Ж -> З, Ч -> Ц), что приводит к путанице в русской транслитерации. В результате в русских документах часто пишется Ш там, где "литваки" произносят С даже тогда, когда в звук С - изначальный, а не результат диалектного "сепелявенья". Классический пример - фамилия Шагал, являющаяся гиперкоррекцией формы Сагал. Но это уже офф-топик в нашем сообществе. :)

Reply

Re: у евреев не принято называть в честь живых родственн mar_gel July 25 2013, 04:59:01 UTC
Мне кажется, ее к моменту рождения Саши уже не было в живых.

Reply

Re: у евреев не принято называть в честь живых родственн taliona July 25 2013, 06:36:42 UTC
Мне не хватает в ЖЖ "лайков" :)
Это я к тому, что я с Вами согласна насчет диалекта.

Reply


Leave a comment

Up