m_tsyganov: Неожиданный подарок для тех, кто интересуется ЮВА - в том числе, и для меня :-) - в последний день года: представление журнала «
103-й МЕРИДИАН», которое откроет также новый тэг: "наши".
Юлия Шерстюк, филолог, основатель и главный редактор
Сенегал плюс Радж Капур - вот такой вот Сингапур!
…«
Бананово-лимонный» - так "Город Льва" закрепился в сознании российского обывателя, не имеющего ни малейшего представления ни о Вертинском, ни о том, что в современном Сингапуре растут разве что небоскрёбы, а лимоны с бананами - импортируются фурами.
…"Мекка электроники" - таким запомнился Сингапур российским челночникам лихих 90-х, периода переходов на рыночную экономику.
…Кокосовые пальмы, белый песок, парусники в лазурной дали океана - это Сингапур туристских буклетов операторов и образ, запечатлённый в детской памяти выросших на «Денискиных рассказах» Драгунского россиян.
…За жвачку - повешение, за пристальный взгляд на женщину - тюрьма, за ношение шортов и декольтированных платьев - штраф; по вечерам - звонок участкового семьям с двумя детьми напомнить о важности контрацептива как регулятора рождаемости. Это - Сингапур обзоров интернет-публикаций.
- Полицейское государство! Драконовские законы! - разоряются иностранные правозащитники.
- Это где-то в Африке? Или в Индии? - неизменный вопрос работников российской почтамта при обработке отправлений в Сингапур, который в их понятийной системе укоренился гибридом Сенегала с Радж Капуром.
На русском языке о Сингапуре - ни одной книги, за исключением путеводителей по стране и сырого перевода на русский мемуаров отца нации Ли Куан Ю «Сингапурская история: из «третьего мира» в «первый» (1965-2000)».
Хотя - не так давно обратился ко мне по имейлу некий россиянин: «Я прожил в Сингапуре восемь дней (sic!) и написал о нём книгу. Помогите найти инвесторов для её публикации, причём срочно!». Мой составленный в дипломатических тонах отказ от участия в подобном предприятии, по очевидным для человека разумного причинам, корреспондент не почтил даже дежурным «спасибо за ответ».
Я прожила в Сингапуре восемь лет и смело могу утверждать: многое из написанного про эту страну - ложь и искажение действительности.
Кто виноват и что делать?
Всеобщее геополитическое невежество в России относительно Сингапура объясняется географической отдалённостью и отсутствием прочных политических и экономических связей: исторически мы ничего не делили, друг с другом не воевали, особой любви тоже не испытывали, общих границ не имеем. Россия и Сингапур - классические антиподы: страна на полматерика - островок в океане, тысячелетняя история - полвека лепки самосознания свободной нации, тотальная зависимость экономики от природных ресурсов - ставка на новейшие технологии и гибкость банковской системы.
Недостоверность информации в России о Сингапуре - не политическая пропаганда, а результат профнепригодности многих журналистов, безграмотного перевода с английского языка, на котором пишется большинство публикаций, и наш кондовый российский имперский шовинизм, не позволяющий всерьёз воспринимать страну размером с Санкт-Петербург. Добавьте к этому непонятную самоуверенность «страноведов», спешащих поведать миру о государстве после недельного пребывания в нём, - и получается, как говорят в Одессе, такая вот картина маслом.
В одном вполне приличном российском журнале за 2009 год в статье о современном Сингапуре я прочла следующее: «Сингапур - ведущий в мире производитель компьютерных дискет». Господа журналисты, вы из каких архивов черпаете информацию? Когда я приехала сюда 8 лет назад, в ходу уже вовсю были «флэшки», а дискеты, видеомагнитофон или аудиокассета были на верном пути к обретению статуса музейных экспонатов.
В другой российской публикации - в солидном таком журнале с умным именем - читаю: «Недавно гостям Сингапура при въезде в страну стали выдавать сотовые телефоны (россиянам - с меню на русском), в который внесены нужные номера, в том числе переводчиков. При выезде телефон остается гостю в память о Сингапуре». Аттракцион невиданной щедрости и гуманизма в отношении "русо туристо"! Озадаченная и изумлённая, я начинаю дёргать определённые сингапурские органы - мол, правда ли это? Ответили - да, такое было, но прошло, краткосрочная акция одной сингапурской компании. Но горе-«журналист» об этом почему-то решает умолчать, вводя читателей в заблуждение и обрекая русскоязычных гидов в Сингапуре отбиваться от российских групп, жаждущих обещанной дармовщины.
Ударим просвещением по невежеству и разгильдяйству
Всё это родило желание самой рассказывать о Сингапуре. Возникла идея журнала, причем сразу двуязычного, благо, образование позволяло. Я закончила Петрозаводский государственный университет в экспериментальной группе «2 в 1»: программа иняза плюс полный объём русской филологии, подготовка грамотных переводчиков с глубоким изучением стилистики и истории родной речи, а это - залог удобочитаемых переводов. (Эксперимент через несколько лет прикрыли - по большей части студенты не справлялись с двойной нагрузкой, но «первые ласточки» с уникальным дипломом все состоялись как специалисты, причем большинство - за границей). Затем была аспирантура в СПбГУ по специальности «американская литература», после которой - переезд в Сингапур, влюблённость в него и неутолимое стремление узнать о нём как можно больше.
Первый номер нашего русско-английского журнала вышел под названием «Русский Сингапур». Проект на то время представлял собой партнёрство, увы, неудачное, как показало время. А потому уже второй номер журнала увидел свет как «103-й МЕРИДИАН», сохранив юридически право интеллектуальной собственности на формат и все материалы, а также потрясающую команду работавших над его созданием людей. Сменилось лишь название и руководство. Опубликованные в «Русском Сингапуре» материалы постепенно будут перепечатываться в будущих номерах «103-го МЕРИДИАНа».
Новое имя в бóльшей мере соответствует природе журнала, который пишется не для и про «русский Сингапур» - местную русскоязычную диаспору, - а для всех желающих узнать больше об этой удивительной стране.
Выход «103-го МЕРИДИАНА» в Сингапуре - по сути, шаг исторический. За все прожитые здесь годы я нашла в продаже одну-единственную книжку на русском: рассказы Василия Шукшина, издание для изучающих русский язык, с ударением над каждым словом и сносками на английском. А теперь ежеквартально в книжных магазинах города-государства появляется новый номер «103-го МЕРИДИАНА». Журнал можно также почитать
НА САЙТЕ, а предыдущие номера в удобной для чтения flip-версии ждут вас в архиве на стартовой странице или по ссылкам:
НОМЕР 2 и
НОМЕР 3.
Можно также подписаться на печатную версию журнала, заполнив
ФОРМУ Команда, без которой нам не жить
По уму казалось: журнал будет писаться и печататься в Сингапуре, так и верстаться он должен бы здесь, и сайт создаваться и поддерживаться логичнее было бы отсюда. Ан нет. Обращение к сингапурским дизайнерские бюро ещё раз доказало не мною первой высказанное предположение о том, что у сингапурцев в плане креативности - генетический сбой. От нашего проекта либо сразу открещивались - мол, как мы будем верстать статьи на незнакомом нам русском языке? - либо предоставляли такие варианты, от которых хотелось на себе рвать волосы, а на дизайнерах - руки. В итоге - техническая часть и определенный креативный задел осуществляется России, в родном Петрозаводске, где корректируются все и пишутся некоторые статьи на русском (Мария Старицына), верстается номер (Николай Осипов), рисуются иллюстрации (Светлана Лапина), поддерживается сайт (Глеб Осипов). В Сингапуре за наполнение содержания, маркетинг, дизайн, распространение и фото событий отвечают двое - я и Наталья Макарова, человек-оркестр (она представится ниже).
Итак, костяк команды - шестеро петрозаводчан. Периодически привлекаются фрилансеры: английский редактор и автор некоторых статей Уай-Джин Мун-Дельсалль, гениальный иллюстратор двух обложек бразилец Артур Лопес, спецкор во Владивостоке Вероника Казакова.
Все - профессионалы, вкладывающие не только время, но и душу в проект. Некоторых из них нам уже удалось свозить в Сингапур, других - в будущем. Только для меня и Натальи «103-й МЕРИДИАН» - постоянное место занятости. Все остальные трудятся над журналом в свободное от основной работы время. За что всем им мой низкий поклон.
«103-й МЕРИДИАН» ставит целью:
- Освещать жизнь Сингапура и совместные российско-сингапурские проекты и события.
- Давать точную информацию, выверяя её с соответствующими организациями (с Сингапурским cоветом по туризму, советом экономического развития Сингапура, пресс-центрами министров и т.д.).
- Писать ясно, придерживаясь грамматических и стилистических норм обоих рабочих языков.
- Просвещать англоязычных читателей о России, которая гораздо больше, чем (плохо) известная им Москва.
- Культивировать взаимопонимание и взаимоуважение стран и культур.
- Но так как цели у нас великие, а количество постоянных участников проекта ограничено, то помощь добровольцев будет принята с большой благодарностью. Если у вас есть что рассказать и показать интересное о Сингапуре, России и Юго-Восточной Азии, милости просим!
Очень приветствуется помощь в распространении как в Москве, так и в странах ЮВА. Вопрос даже не о промышленных масштабах, нам интересны те места, где нас увидят люди, путешествующие или собирающиеся это сделать. Если есть возможность разложить экземпляра в гостиницах или турфирмах, то мы пришлём вам посылочку с журналом. Так как издание начинающее и совсем небольшое, то искать платных распространителей нам пока не по карману. Будем очень признательны за помощь добровольцев!
info@meridian103.com +65 6696 7068
10 Jalan Besar, #14-01 Sim Lim Tower, Singapore 208787
Наталья Макарова (журналист, переводчик, временами фотограф)
Моё знакомство с Сингапуром произошло по Интернету. Юлия, с которой мы учились вместе в университете (отделение германской филологии в Петрозаводском государственном университете), и которая на тот момент уже переехала в Сингапур, стала присылать свои заметки про историю, мифологию живущих там народов, постепенно и ненавязчиво приоткрывая личность маленького государства. Филолог, искренне влюблённый в азиатскую культуру, - мощное оружие пропаганды, скажу я вам.
Потом от Юлии пришла посылочка с книгой Нила Хамфриза «Записки с меньшего острова», где описывалась жизнь британца в Сингапуре, его взаимоотношения с жителями островного государства. Остроумие, иногда ехидное, но всё-таки пропитанное искренней симпатией к «Городу льва», сделало контрольный «выстрел в голову», и я помчалась навстречу неизведанному. (Кстати, право перевода «Записок» на русский язык сегодня принадлежит нашему журналу, на последних страницах которого каждый месяц публикуется новая глава).
Я приехала в Сингапур как турист, осталась здесь как журналист.
До этого момента за плечами стоял опыт преподавания английского языка и курирование международных проектов на уровне старших школьников и учительских обменов.
Кстати, именно проектная деятельность научила смотреть на страну не только глазами туриста, а ещё и стараться узнать культуру и образ жизни из первоисточника - местных жителей. Так как я жила в Петрозаводске, то в основном сотрудничали со Скандинавией и другими европейскими странами - Германией, Италией и Англией. Даже, когда в составе победителей проводившегося American Councils конкурса учителей английского языка я поехала в США, то попала в знакомые природные условия - штат на границе с Канадой.
Поэтому первое впечатление от тропического города-государства - ошеломление. Жительница северных широт, привыкшая к приглушённым краскам и мягким полутонам, я была сметена потоком впечатлений. Шоковая терапия разбудила все пять чувств: ярчайшие, режущие глаз краски нарядов местных женщин и тропических цветов подчеркивались ароматом свежих специй и экзотической еды под аккомпанемент весёлых мотивов. В сочетании с гламурным лоском брендовых торговых центров шикарной Орчард-роуд или футуристического контура центрального делового района, всё это оставляло чувство нереальности, какой-то игрушечности и даже искусственности. Нечто подобное тому, что чувствуешь в голландском парке архитектурных миниатюр Мадуродам, только в Сингапуре собралась вся Юго-Восточная Азия.
На все эти красоты можно было смотреть и восхищаться ими до бесконечности. Но чего-то всё равно не хватало. Город был чудесен, но пуст, какой-то набор достопримечательностей среди джунглей. Не хватало знаний и понимания этой удивительной страны.
И только с созданием журнала началось настоящее знакомство с Сингапуром, сингапурцами и, как ни смешно, с соотечественниками. Знакомство не всегда лёгкое, но неизменно увлекательное. «103-й МЕРИДИАН» создаёт некий мостик между странами и культурами, и на этот мостик хотят вступить, в большей мере, люди, готовые к открытиям и встрече с «другим» берегом, что само по себе делает их необычными и привлекательными.
Как ни странно, стремясь рассказать иностранцам со страниц «103-го МЕРИДИАНа» о родной стране, я многое открыла для себя о России и россиянах. Стремясь развенчать стереотипы, начала задумываться об их истоках и правомерности. Как ни иронично это звучит, не будь переезда в Сингапур, я вряд ли когда-либо добралась до нашего Дальнего Востока (где на сегодня идёт самое успешное распространение журнала) или же познакомилась с чудесными людьми не только из Юго-Восточной Азии, но и из разных регионов России.
Со временем я заинтересовалась не только этническо-исторической стороной Сингапура, но и современной жизнью, искусством, кинематографом, литературой… Постепенно город «заселился» реальными людьми, улицы «ожили» своими историями и городскими легендами.
Создавая «103-й МЕРИДИАН» и работая в нём, мы стремимся передать тот настрой, то стремление узнать больше о себе и о других, которое живёт в нас. Впрочем, слово «работа» тут не совсем уместно. Можно сказать, что журнал - это наше хобби, наща любовь, наше творение. Чуть не сказала, что это «наше всё», но тут уж проблемы с копирайтом… А для нас это - «ни-ни».