Без Магеллана-2: И СНОВА ТА ЖЕ ИСТОРИЯ… (в том числе - пряностей-17)

May 04, 2011 04:00

"В пятницу, 8 ноября 1521 года, за три часа до заката, мы вошли в гавань на острове Тадор [ТИДОРЕ] и, бросив якорь на глубину 20 локтей вблизи берега, дали артиллерийский залп, - продолжает Пигафетта ( НАЧАЛО).


- На следующий день к нашим судам подъехал на пироге властитель и сделал один круг. Мы немедленно вышли ему навстречу на маленькой лодке, дабы оказать ему почести.


…Когда властитель ступил на наш корабль, все облобызали ему руку, после чего его повели на корму. Чтобы войти внутрь шканцев, он перебрался туда через верхнее отверстие, не желая нагибаться. Усадив его в обитое красным бархатом кресло, мы набросили на него платье из желтого бархата, сшитое на турецкий манер. Чтобы оказать ему пущую честь, все мы уселись около него на полу.
Тогда властитель заговорил и сказал, что он и его народ всегда были исполнены желания стать самыми преданными друзьями и вассалами нашего испанского короля. Он готов принять нас как своих детей, и мы можем сойти на берег и чувствовать себя там, как у себя дома, и что с этого дня этот остров будет именоваться не Тадором, а Кастилией, в силу большой любви, которую он испытывает к нашему королю, своему суверену. …Мы продолжали раздавать подарки, пока властитель не предложил нам прекратить раздачу, после чего он объявил, что, кроме жизни, у него нет больше ничего, что он мог бы послать королю, своему суверену.
Этот властитель - «мавр», и ему около 45 лет от роду. Он хорошо сложен, и у него царственный вид. Он - превосходный звездочет. Во время посещения на нем была рубаха из чрезвычайно тонкой белой материи с рукавами, по краям расшитыми золотом, и покров от пояса до ступней. Он был на босу ногу, вокруг головы повязан шелковый шарф, а на голове гирлянда цветов. Его имя раджа Султан Мансор.
В воскресенье, 10 ноября, этот властитель … попросил нас дать ему королевскую печать и королевский стяг, ибо и ныне и впредь он подчиняет этот остров, а также и другой остров, Таренат [ТЕРНАТЕ; которым правил не менее мощный султанат-соперник, и где уже существовала торговая фактория португальцев, а в следующем году началось строительство португальской крепости ТОЛУККО.


В общем, и "щедрость", и неожиданно вспыхнувшая "любовь к Испании" вполне объяснимы :-)], где он намеревался посадить на престол своего внука, по имени Калонагапи, королю Испании.
Он заявил, что готов биться насмерть за честь своего государя, когда же силы его иссякнут, он отправится со всей своей семьей в Испанию в джонке, недавно построенной, взяв с собой королевскую печать и знамя, и с той поры он до конца жизни - королевский слуга. Он просил нас оставить при нем несколько человек, дабы при виде их он постоянно помнил о короле испанском. Ему не нужны наши товары, так как они не будут оставаться с ним. Он уведомил нас, что намерен отправиться на остров, называемый Бакьян [БАЧАН], для ускорения погрузки наших кораблей ГВОЗДИКОЙ, так как у него на острове нет потребного для погрузки количества сухой гвоздики.
Дабы Вашему сиятельству ведомо было, на каких островах произрастает гвоздика, я тут же их и перечислю. Альбо включает в Молуккские острова также и Жилоло [ХАЛЬМАХЕРА], Таренат [Тернате], Тадор [Тидоре], Мутир [Мортьер], Макиан и Бакьян [Бачан]. Главный из них - Таренат, и когда жил раджа этого острова, то правил почти всеми остальными островами. Тадор, единственный из этих островов, на котором мы были, управляется раджей. На Мутире и Макиане раджи нет - ими управляет сам народ, и оба этих острова поставляют людей раджам Тарената и Тадора в тех случаях, когда между ними происходят военные действия [вот прямо так по своей воле - и "поставляют"?]. На пятом острове, Бакьяне, раджа имеется.


Весь этот край, в котором растет гвоздика, называется МОЛУККОЙ.


За восемь месяцев до нашего прибытия сюда, в Таренат, умер некий Франсишку Серран, португалец [о нем мы уже говорили ЗДЕСЬ].
Спустя десять дней после смерти Франсишку Серрана раджа Тарената Абулеис [АБУ ЛАИС], изгнавший с острова своего зятя, раджу Бакьяна, был отравлен своей дочерью, женою раджи Бакьяна. Раджа прожил не более двух дней и оставил после себя девять сыновей... В понедельник, 11 ноября, один из сыновей раджи Тарената, Кекили де Роис, подъехал к нашим судам, одетый в красный бархат. Он прибыл на двух пирогах, на которых играли на упомянутых уже ранее литаврах. Он отказался взойти на борт. С ним была жена и дети Франсишку Серрана и все имущество последнего. …Мы поехали за ним на лодке для вручения ему подарка... Он принял их с несколько надменным видом и тут же отъехал. Его сопровождал индеец-христианин, по имени Мануэль, слуга Педру Аффонсу ди Лороза, португальца [«Рутейру» ("Путеводитель", составленный неизвестным генуэзцем, одним из участников плавания), говорит, что ди Лорозу нашли на острове Тернате, и ему были направлены письма с предложением «явиться и поговорить с ними», но он ответил, «что не смеет сделать этого, так как властитель этой страны запрещает ему». Но позже ди Лороза получил разрешение и посетил «Тринидад», после чего вскоре был казнен португальцами по обвинению в измене], прибывшего в Таренат из Бандана после смерти Франсишку Серрана. Так как этот слуга умел изъясняться по-португальски, то он поднялся на борт и рассказал нам, что, хотя сыновья раджи Тарената состоят во враждебных отношениях с раджей Тадора, они всегда готовы служить королю Испании.


У этих раджей столько жен, сколько они пожелают иметь [позже изобилие в султанском гареме произведет немалое впечатление на будущего сэра Фрэнсиса Дрейка], но одна считается главной, и ей повинуются все остальные. У упомянутого раджи Тадора большой дом за городом, и в нем живут двести главных жен его, в услужении коих находится такое же число женской прислуги. …Без разрешения раджи никто не вправе смотреть на этих женщин, и, если найдут кого-нибудь поблизости от покоев раджи, будь то днем или ночью, его тотчас же убивают.
Неподалеку от этого острова лежит большой остров Жалоло [Хальмахера], населенный «маврами» и «язычниками». У этих «мавров» были двое раджей, один из которых, по словам властителя (Тадора), имел 600 детей, а другой - 525. У «язычников» нет такого большого числа жен. Нет у них также такого множества суеверий. В течение дня они боготворят тот предмет, который первый бросается им в глаза, как только утром они выходят из дома. Повелитель этих «язычников», раджа Папуа, обладает несметным количеством золота и обитает внутри острова.
На кремнистых скалах острова Жилоло растет тростник толщиною с ногу, наполненный водой, очень приятной на вкус [ БАМБУК?]. Мы здесь закупили очень большое количество этого тростника.
Во вторник, 12 ноября, раджа приказал за один день построить в городе дом для наших товаров. Мы снесли сюда почти все товары и приставили четырех человек для охраны. Мы открыли немедля торг…


…португалец Педру Аффонсу… рассказал нам, что в Индии находится уже шестнадцать лет, из них 10 лет в Молукке, так как Молуккские острова были уже открыты без всякой огласки некоторое время тому назад. Прошел уже год без двух недель с того дня, как в это место прибыло из Малакки большое судно и уехало, приняв груз гвоздики... За несколько дней до нашего прихода сюда в этих местах появилась каравелла с двумя джонками, чтобы добыть о нас сведения. Джонки с семью португальцами на них прибыли в Бакьян, чтобы принять груз гвоздики. Так как эти португальцы отнеслись без должного уважения к женам раджи и его подданным и отказывались повиноваться правилам, то их убили...


Ежегодно немалое число джонок отправляется из Малакки в Бандан [о-ва Банда] и из Бандана в Молукку за гвоздикой. Туземцы совершают рейс из Молукки в Бандан за три дня, а из Бандана в Малакку за две недели.


Король португальский уже десять лет пользуется Молуккскими островами так, чтобы король испанский ничего об этом не знал.
В субботу раджа «мавров» острова Жилоло подошел к нашим судам в сопровождении большого числа пирог. Некоторым из его спутников мы подарили немного дамасского шелка, два локтя красного сукна, зеркала, ножницы, ножи, гребенки и две позолоченные чашки. Раджа сказал, что раз мы друзья раджи Тадоре, то тем самым мы и его друзья, так как он любит того, как своего родного сына. Кто бы из нас ни пришел в его страну, ему будут оказаны величайшие почести. Этот раджа преклонных лет, и так как он очень могуществен, то внушает страх всем жителям этих островов. Его имя раджа Джессу. Остров Жилоло таких больших размеров, что для объезда его на пироге требуется четыре месяца.
Во вторник, 26 ноября, раджа заявил, что не в обычаях раджи покидать свой остров, но что он покинул остров из любви, которую питает к королю Кастилии, а также для того, чтобы мы могли скорее отправиться в Испанию и затем вернуться сюда с таким числом судов, которое дало бы возможность отомстить за его отца, умерщвленного на острове Буру и сброшенного затем в море [ага! Речь зашла о деле…] Он сказал нам также, что, по существующему здесь обычаю, каждый раз, когда суда или джонки грузятся гвоздикой нового урожая, раджа устраивает пир для экипажей судов и молебствия своему богу о ниспослании благополучного плавания груженным пряностями судам. Он это сделает с тем большей охотой, что в это время у него в гостях раджа Бакьяна вместе со своими братьями. …он был весьма удивлен нашим намерением отплыть так скоро, невзирая на то, что судам обычно потребно тридцать дней для погрузки: он-де покинул свою страну не ради того, чтобы учинить нам ущерб, а, напротив того, чтобы помочь наискорейшей погрузке гвоздики.


Если бы он был предупрежден об этом, он не уезжал бы, так как это время года неподходящее для плавания как потому, что у Бандана находятся мели, так и потому, что мы можем легко наткнуться на португальские суда [в этих водах]. Если все же, невзирая на все это, мы решили уехать, то мы должны забрать с собою весь товар: ведь все раджи окрестных стран могут сказать, что раджа Тадора, получивший так много даров от столь могущественного государя, ничего не отдал ему взамен; они могут также подумать, что мы уехали из боязни какого-нибудь предательства, и впредь будут считать его предателем [или же он просто опасался португальцев - в отсутствие испанского "противовеса"…]
…Когда у нас истощились все запасы товаров, многие из наших начали выменивать свои собственные вещи на гвоздику, дабы иметь и свою долю в грузе: один отдавал плащ, другой - камзол, третий - рубашку, а также и другие предметы одежды.


…Спустя несколько дней раджа заявил нам, что он чувствует себя точно грудной младенец, которого отрывают от лона дорогой матери. Безутешность его сильнее еще оттого, что он сроднился с нами и почувствовал вкус к некоторым испанским изделиям. Именно в силу того, что нашего возвращения приходится ожидать лишь в далеком будущем, он настойчиво просил нас оставить ему наши кулеврины для личной его защиты [снова страх перед португальцами?]


…на берег пришел раджа Бакьяна с многочисленной свитой для того, чтобы заключить с нами мир. Впереди раджи шествовало четыре человека с обнаженными кинжалами в руках. Он объявил в присутствии нашего раджи и всех других, что навсегда посвящает себя службе государю Испании, и что ради него он будет сохранять оставленную португальцами гвоздику вплоть до прибытия следующего нашего флота, и что без разрешения государя он никогда не отдаст ее португальцам. В подарок государю Испании он посылает раба, два бахара гвоздики (он предлагал десять бахаров, но чрезмерно нагруженные корабли не могли принять все присланное количество) и двух мертвых птиц необычайной красоты. Величиной эти птицы с дрозда, с маленькой головой и длинным клювом. Ноги их длиною в одну пядь и тонкие, как тростинки; у них нет крыльев, вместо них длинные перья разнообразной расцветки, наподобие султана. Хвост у них, как у дрозда. Остальные перья у них цвета дубленой кожи. Они летают только при ветре. Туземцы считают, что эти птицы происходят из земного рая, а потому называют их «болон дивата», что значит «Божий птицы» [со шкуркой РАЙСКОЙ ПТИЦЫ издавна было связано поверье, что тому, кто ее носит, не грозит никакая опасность].
…На корабле «Виктория» подняли паруса, но несколько повременили с отплытием в ожидании корабля «Тринидад». Но на последнем никак не могли поднять якорь и внезапно обнаружили течь. Поэтому «Виктория» вернулась к месту стоянки, и мы тут же принялись разгружать корабль, чтобы можно было приступить к починке. В пятницу поутру прибыл наш раджа с тремя своими людьми. Он тотчас же приказал им нырнуть в воду с распущенными волосами, дабы таким способом они могли обнаружить течь. Целый час они пробыли в воде, но все же не могли найти пробоину. Убедившись в своем бессилии помочь нам, он спросил нас в слезах, кто из нас отправится «в Испанию к моему повелителю, чтобы дать ему знак обо мне». Мы ответили ему, что туда отправится «Виктория», пользуясь подувшими кстати южными ветрами, а «Тринидад» после ремонта, дождавшись западного ветра, направится в Дариен, расположенный по другую сторону моря, в краю Дьюкатан [Юкатан].


В субботу, 21 декабря, в день св. Фомы, к нам явился наш раджа и привел с собою двух лоцманов, которым мы уплатили за то, чтобы они вывели нас за пределы этих островов. …Правитель провожал нас до самого острова Маре…"


P.S. Позже «Тринидад» покинул Тидоре, но после полугода плавания вынужден был возвратиться к Молуккам. В этом плавании погибла большая часть экипажа, а два десятка измученных испанских моряков на Молуккских островах были захвачены в плен португальской эскадрой. Тех, кто вынес первый год пленения, потом отправили в Индию, где они жили за счет подаяня. Только в 1527 г. капитан «Тринидада» Эспиноса попадает в Испанию - лишь с двумя моряками и священником из экипажа.

«Виктория» же 26 января 1522 г. прибыла на Тимор, где закупили небольшое количество сандалового дерева, а затем пересекла Индийский океан и 6 сентября 1522 г. вошла в гавань Санлукар-де-Баррамеда. Первое кругосветное плавание было завершено: на испанский берег сошли 18 моряков. Но борьба Португалии и Испании за Молукки только начиналась…
Продолжение серии ИСТОРИЯ ПРЯНОСТЕЙ следует

fauna, flora, jamu, history, maluku

Previous post Next post
Up