ПУЛЯ ДЛЯ ЛАУРЕАТА (нервно озираем окрестности-2)

Feb 11, 2008 11:03

ЕСЛИ ЛАУРЕАТ НОБЕЛЕВСКОЙ ПРЕМИИ МИРА ПОЛУЧАЕТ ПУЛЮ В ЖИВОТ ОТ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ, ЗНАЧИТ, ЧТО-ТО НЕ ТАК. ЛИБО С ПРЕМИЕЙ МИРА, ЛИБО С МИРОМ, ЛИБО С ЛАУРЕАТОМ…
При нападении на его резиденцию сегодня утром получил пулевое ранение в живот президент (и бывший премьер-министр) Восточного Тимора, лауреат Нобелевской премии мира 1996 года Жозе Рамуш Орта. Состояние раненого "стабильное". При необходимости он будет отправлен на лечение в Австралию, заявил премьер-министр (и бывший президент) Восточного Тимора Шанана Гужмау, чья резиденция также была обстреляна нападавшими.



Подробности см. здесь
Мое мнение о Восточном Тиморе здесь.
Откровенно говоря, за исключением простого человеческого сострадания к раненому, я не испытываю к нему особых симпатий. Даже несмотря на премию мира. Мне кажется, что член правительства (а Орта занимал пост министра иностранных дел в предыдущем правительстве Мари Алкатири) не должен критиковать кабинет, в который он входит, не подав предварительно в отставку. Особенно, когда после такой критики именно этот член правительства становится премьером.

Но это к слову. На самом деле, я снова хочу задать вопрос:
КАК ВЫ СЧИТАЕТЕ, ЗА ЧТО ИМЕННО ДАЮТ (на самом деле?) НОБЕЛЕВСКУЮ ПРЕМИЮ МИРА?



UPD 1: (я обновил линк на новость) Постепенно просачивается подробности. Кажется, австралийскую разведку можно поздравить с успешно проведенной операцией. А народ Австралии - с идиотами-правителями. 
Поясню: знаете, если две машины боевиков прибывают НА РАССВЕТЕ к дому президента, а одновременно расстреливается кортеж премьера, и всем этим занимается МАЙОР Рейнадо, которого вот уже полгода не могут поймать сотни австралийцев, тогда как Орта с ним периодически неофициально встречается, и в итоге ни Орта, ни Гужмау не убиты, то название всей этой вакханалии может быть только одно: ПРОВОКАЦИЯ. 
UPD 2: Похоже, я угадал: The Australian пишет во вторник, что Рейнадо не стрелял первым: "он спросил президента у ворот и практически немедленно получил пулю в глаз"... Полностью см. здесь и здесь
Теперь насчет идиотов: а вот сейчас все и начнется. Такое, что около 20% населения СТРАНЫ в беженцах покажутся райскими денечками... 
'Economist" о Тиморе здесь.  ..."может стать неуправляем"... А СЕЙЧАС он управляем?

UPD 3: ГОЛОС ПУЛЕЙ НЕ ЗАТКНЕШЬ! 
Я где-то недавно писал, что именно AP заставляет вспомнить о советской пропаганде в пору ее расцвета. Под катом еще один пример :-)  Особенно мне понравилось про его степень магистра... в чем бы вы думали? "В изучении мира"! Как это будет сокращенно? "Мировед"? И кто ее присвоил, как вы думаете? Тоже правильно - кто же еще... И очень понравилось про "ненасильственную борьбу" ФРЕТИЛИН...
P.S. Про "близкого церкви", но разведенного (!) католика - тоже неплохо... 
P.P.S. Да, и я же говорил, что о зверствах напишут и без меня...

Voice of East Timor's independence movement shot by rebel soldiers
DILI, East Timor (AP) _ East Timor President Jose Ramos-Horta, who narrowly escaped an assassination attempt by rebel soldiers Monday, campaigned tirelessly for his country's independence during 24 years in exile before returning to help run the new nation.
The Nobel Peace Prize winner became East Timor's first foreign minister after the former Portuguese colony gained independence in 2002, when it voted to break free from more than two decades of brutal Indonesian occupation in a U.N.-sponsored ballot.
Ramos-Horta, 58, became East Timor's second prime minister in July 2006, taking over when the left-wing government was toppled amid a wave of violence that killed dozens and drove 155,000 people from their homes.
He was elected president in May 2007. Close to the church, he has promised to boost government spending on religious schools and resolve deep divisions between split security forces.
Ramos-Horta's political career took off at the age of 27 when he joined a short-lived East Timorese government as external affairs minister after the half-island gained independence from Portugal, and just days before the Indonesian invasion in 1975.
He fled to New York where he became the resistance movement's permanent representative to the United Nations and its youngest diplomat in history, according to Ramos-Horta's Web site.
Fluent in five languages, Ramos-Horta shared the 1996 Nobel Peace Prize with fellow countryman Bishop Carlos Belo for leading a nonviolent struggle against the Indonesian occupation.
One of 11 children, he was born in 1949 in the capital, Dili, to Portuguese-East Timorese parents. Like the vast majority of East Timorese, he is a Roman Catholic and attended a Catholic mission school as a boy.
Ramos-Horta later obtained a masters degree in peace studies at Antioch University in the United States.
Four of his siblings died under Indonesia's brutal rule, during which 183,000 people were killed or starved to death.
He is divorced with one child.

P.S. Боюсь, что по ходу дела неизбежно придется поговорить и о том, "зачем Индонезия влезла на Восточный Тимор", а также о "зверствах индонезийской военщины" (они были, не спорю, но о них напишут и без меня). В этой связи просто напомню два факта:
1. На Восточный Тимор колебавшегося Сухарто буквально за уши притащил Киссинджер.
2. За время "индонезийской оккупации" Восточный Тимор развивался значительно более быстрыми темпами, чем остальные провинции Индонезии. И совершенно несопоставимыми с тем, что там творится после "независимости".

UPD 4: "Восточнотиморские беженцы мечтают о лучшей жизни по сравнению с той, что они вели после завоевания независимости" 
А вот под этим катом рассказ австралийского радио о том, как Гужмау выполняет свои обещания:

While there has been relative calm during the wet season in East Timor, more than 100,000 East Timorese are living in appalling conditions in tent cities across Dili and in the fledgling nation's remote districts.

Prime Minister Xanana Gusmao has promised a "year of reform" but the refugees have almost given up hope.

It is mid-afternoon in a church hall in downtown Dili. More than 200 men belt out their favourite hymn in preparation for tomorrow's morning mass. Translated, the song's title means "my dream".

And what these East Timorese refugees dream about is a better life than they have had since they won their independence almost a decade ago.

But these men come from Dili camps, and are part of more than 100,000 displaced East Timorese, living in appalling conditions in tents. The tiny structures are just a metre apart, in rows running for kilometres along Dili's main street to the airport.

Babies and toddlers play near open drains as women cook meals nearby. Makeshift clotheslines sag under the weight and a haze of smoke barely masks the stench of animal and human waste.

Mission coordinator Louis Fiera says people just want to go home, but admits people are taking the government-funded resettlement grant and returning to sign into another camp because they still fear for their safety.

"The situation in these camps in Dili and outside are extremely difficult, because people have fled to places that weren't built for to support such large populations," she said.

"You have to deal with the space constraints, shelter constraints, the issues relating to water and sanitation, not enough toilets, et cetera.

"The situation is of course it's very, very difficult. And each day that passes, I think, is more difficult - if not from a physical perspective, from a psychological perspective. But you know, we are in support of the Government, we try to do whatever we can."

Maria de Fatima has been in her central Dili camp with her family of five for two years, after her home was burnt to the ground by pro-Jakarta militia. She has tears in her eyes as she says she wants to go home, but she is too frightened.

"We're afraid and the little ones are afraid," she said.

Seventy-year-old Francisco Soares has also lost everything. "Where would I go to", he asks, "Am I supposed to sleep on the ground?"

He has a message for Australians: "We have nothing, no chairs, no tables, nothing to put inside our houses, even if we had a home," he said.

Disease rampant

Aside from the burden of so many people being displaced, Timor Health Minister Dr Nelson Martins says the nation's health statistics are alarming.

"[There is a] high child and infant mortality rate in the region. We're talking about high communicable disease, we're talking about malaria, we're talking about tuberculosis," he said.

"This is the highest in the South-East Asia region and western Pacific region. We have huge malnutrition."

But the World Health Organisation's representative to Timor L'este, Dr Alex Andjaparidze, says he is relieved there has been no communicable diseases outbreaks in the camps.

"I can say that the people who have already lived for one year in the camp, there was no communicable disease outbreak, because there was synergetical effort of first, Ministry of Health, after that, UN agencies and NGOs (non-government organisations)," he said.

Prime Minister Xanana Gusmao promises change, but admits spirits are low.

"People are tired, tired of conflict, tired of suffering. We want to shake the consciousness of the people. We have to stop hurting ourselves, killing ourselves. We have to be united in a new process of development," he said.

If you talk about development, you cannot say only developing the infrastructure, you have to say developing in the human resources, the human being because people can feel free of suffering.

But that is not in the short-term going to ease the suffering of the displaced Timorese who can only find comfort in song.

UPD5 - март 2008: Доклад ICG о беженцах

east timor

Previous post Next post
Up