Оставлю здесь, чтобы не забыть, мой камент из разговора о любимом английском "Онегине". Собрать бы всё, что наговорено за много месяцев с умным другом
tdm11 - на монографию бы хватило. )) Но лень засушивать лёгкие беседы, оформлять в наукообразный текст. ))
В общем, вот.
(
Read more... )
Comments 1105
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Отношения.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
Нет, Фрэнки, увы, вот уж отношений тут никаких нет. Кроме отношения топикстартера к Пушкину и к кино. ))
Reply
Привет... "Малыш, а как же я?!" )) Ты же прямо указала в преамбуле.
Ржунимагу))
Reply
Вишь, хитрый Фрэнк прям в самую душу заглянул. ))
Reply
Reply
Спасибо. Об этом фильме хочется писать только хорошо.
Reply
А вот это когда будет примерно?
И вспомнить все моменты, где авторы мастерски сумели передать одним кадром, кинематографическим языком, пушкинские описания, рассуждения, отступления от сюжета, словом, то, что мы с таким удовольствием читаем в романе.
Reply
Кино зря отпугнуло. Фильм талантливый, очень тонкий. Конечно, смотреть его надо, не стараясь искать косяки, а настроившись на удовольствие от произведения настоящего искусства. Но да, "малинового берета" там не будет. ))
Что мне нравится - герой же в романе очень английский. Он "как денди лондонский" и то с Чайльд-Гарольдом сравнивается, то с самим Байроном. Думаю, это во многом привлекло создателей фильма и нравилось им. И, конечно, в дендизме и байронизме они понимают больше нашего - это же их культурный код. А уж играть денди и не выглядеть при этом клоуном - это и в Англии сейчас не каждый умеет. Файнс умеет. Он не выглядит ряженым в костюме любой эпохи. А костюм денди на нем - как влитой. Он аристократ.
Насчёт чёрта. Онегин едет к дяде и в полудрёме бормочет: "Когда же чёрт возьмёт тебя?.. Когда он придёт за мной?.." Это "Мельмот Скиталец" Метьюрина. Пушкин этот роман, несомненно, знал. Например, начало романа: "Осенью 1816 года Джон Мельмот, студент Дублинского Тринити колледжа, поехал к умирающему дяде, средоточию всех его ( ... )
Reply
Reply
Сильно разделились. Кстати, именно русские зрители увлечённо выискивали косяки. У нас почему-то принято непременно сказать: "Да што они в нас понимают?" Нисколько при этом не сомневаясь, что уж мы-то в иностранцах понимаем.
Больше всего претензий было к анахронизму в музыке. Зрителей смущает в первую очередь "Ой, цветёт калина" Дунаевского, которую поёт Ольга. Иногда вспоминают о "Коробейниках" или вальсе "На сопках Маньчжурии". Кстати, в фильме есть еще и Верстовский, и Глинка. Но вся эта музыка не случайна. Стоит только вдуматься в тексты этих песен. "Коробейники" нужны в сюжете из-за строк:
"Знала только ночка темная,
Как поладили они.
Распрямись ты, рожь высокая,
Тайну свято сохрани!"
Потому что Татьяна пишет письмо, боясь, что кто-то о нём узнает. И под эту песню мальчик бежит с письмом.
"Ой, цветёт калина" тоже нужна в сюжете. Не зря продюсер отказался убрать песню из фильма, хотя до мировой премьеры было еще много времени. Продюсер сказал, что он знает, что песня Дунаевского (что и указано в титрах, то есть, это не косяк), но ( ... )
Reply
Я люблю Онегина перечитывать, надо будет и фильм глянуть. Они там говорят стихами?
Reply
Я тоже очень люблю и перечитывать, и пересматривать. Вкладки с ЕО у меня всегда открыты. )) Нет, они не говорят стихами. Там вообще очень мало текста.
Если захочешь смотреть, выбирай не закадровый перевод, а оригинал или дубляж. Продублировали мастерски, очень годно.
Reply
Leave a comment