Ugyan már több, mint 10 éve készült, de én csak néhány napja láttam az Egyiptom hercege c. rajzfilmet. (The Prince of Egyipt) Mivel semmit se tudtam róla azon kívül, hogy Mózes közismert történetét dolgozza fel, ezért az az apróság igencsak meglepett, hogy az anyja, mikor vízre tette furcsán, tájszólásban, talán akcentusosan énekelt. Utána azt
(
Read more... )
Comments 4
A magyarko nem nagyon szoktak figyelni az akcentusokra. Sajnos azok mindig, vagy legalábbis legtöbbször elvesznek. Pedig kis színt lehet vinni bele az akcentussal is.
Reply
Egyébként nekem ebben a dalban a "fijom" és a "dzsermek" a kedvencem. Végül is ezeken kívül mást nem mond ennyire rosszul, tán csak az e-é-vel és az a-á-val vannak itt-ott gondok. De félreértés ne essék, nekem tetszik.
Amúgy kerestem a magyar hangokat, mert Mózes nővérének gyerekhangja kicsit irritált, de sajnos a szinkronhangok.hu-n nincs semmi erről a filmről. Még. :)
Reply
Min nézted, DVD-n? Ott nem mondják be a szinkronhagokat?
Reply
Jaj, közben port.hu-n látom, hogy az előzetest a TV2-ről szedték. Na, akkor ott volt. De amúgy Mózes anyja csak ennyit szerepel, tulajdonképpen nem is beszél, a nővére pedig később más felnőtt és más a hangja.
Reply
Leave a comment