Bungo Stray Dogs, тома 1-4

Mar 16, 2014 04:15

Как стало понятно к этому сезону, следующему, кто решит превратить Оду Нобунагу во что-то эдакое, волей-неволей придётся напрячь фантазию. Неудивительно, что японцы обратились к менее затасканным историческим личностям, в данном случае - к писателям и поэтам начала XX века.


Read more... )

графомания, комиксы / манга / BD и др., хорошая бумага

Leave a comment

Comments 4

meat_eater March 27 2014, 09:55:07 UTC
Так сами персонажи не являются писателями по сюжету - т.е. книг они не пишут?

Reply

mahe March 29 2014, 19:40:21 UTC
Да, не являются. Я их не совсем верно называю «писателями со сверхспособностями», это просто короче, чем «персонажи с именами писателей, обладающие способностями, которые названы по их главным произведениям».

Reply


ext_2369181 November 7 2015, 22:36:27 UTC
Из предисловия к роману Мелкий снег - "В заключение позволим себе пояснить, почему Танидзаки дал своему роману такое название. Снег издавна считался в Японии объектом эстетического любования, наравне с сакурой или красными осенними клёнами, поэты воспевали красоту снега с самых древних времён. «Что ж тут оригинального? - подумает, наверное, читатель. - Уж где-где, а в России, от фольклора до высокой поэзии, умели радоваться «проказам матушки-зимы», в том числе, конечно, и снегу..» Дело, однако, в том, что в Японии, особенно в юго-западной её части, где снег выпадает не часто и, во всяком случае, долго никогда не лежит, снегопад всегда воспринимался как явление редкостное, экзотическое, недолговечное, а следовательно - прекрасное, ибо идея недолговечности, краткости - одна из важнейших, чуть ли не основных категорий японской национальной эстетики. Спросите любого японца, и вам ответят, что цветы сакуры, например, вообще не стоили бы внимания, если бы держались на ветках, скажем, месяца два подряд… Таков же и снег - прекрасна его ( ... )

Reply

ext_3374150 November 7 2015, 23:00:18 UTC
Аааа, так вот как всё элементарно!
Однако подтверждает, что сценарист не ограничился перетаскиванием знаковых имён, но и в собственно японской литературе хорошо ориентируется. Значит, без хорошего знания половина пасхалок потеряется.
Они ж точно там говорят цитатами время от времени, я это чую. -_-

Reply


Leave a comment

Up