Окончание. Начало см.
https://mahmut-2023.livejournal.com/6267.html 7. "Ненасытный". Αειφορ - Неясыть (не-есть-сыт).
а). *a-, æ- отрицательная приставка "не" [ИЭСОЯ-1, 99]; *jē- ~ *jī- (в греч. передаче -ει-) форма глагола "есть" ("быть" наст. вр., 3 л.), ср. осет. ирон. īs, дигор. jēs, и с отпадением -s (специфика осетинского/аланского): ирон. ī, дигор. æj, также ej, jej [СОР, 62, 72], при авест. asti, согд. 'st, 'sty, ягноб. ast, aste, хорезм. yt, парф. 'st и др., соответствует слав. ję- в "Неясыть". Йотация начального *jē-, как в дигорском диалекте [ДД, 17, 20]. Также не исключаем, что Αει- передаёт древнюю частицу отрицания *ai- (от *a-jī-?), которая в осет. дигор. сохранилась в виде отрицательного суффикса -oj, -oi, ср. cong-oi - безрукий, k'ax-oi - безногий, sīnt-oj -хромой и др. [ДД, 96], а в сарм.-аланск. могла употребляться в качестве, как предлога и префикса (видимо, перед глаголами и отглагольными образованиями), так и послелога и суффикса.
б). *for- наполнять, насыщать, наедаться (в данном случае краткий адъектив "сытъ" от глаг. основы); от др.-ир. *pŗ-, *par- наполнять(ся), насыщать(ся), ср. φορ- в сарм.-аланск. Φοργαβακος, Φοριαυος, Φορηρανος [ОЯИФ,176], осет. fyr, fur - очень, много (< *paru-), согд. p'r- наполнять, кормить, питать, насыщать, хот.-сак. pār-, par- кормить, наполнять, мундж. bar-, bor-, йидг. bar- насыщаться; из производных: хорезм. 'nbrs-, 'nprs- удовлетвориться, насытиться, согд. 'mb'r, 'mp'r - наполнение, насыщение, и др., сюда же др.-инд. par- наполнять, насыщать [ЭСИЯ-6, 130 - 139]. В осет. самостоятельная глагольная основа *fVr- утрачена, то есть вытеснена синонимами, поэтому о её присутствии в сарм.-аланск. период лучше всего свидетельствуют согд. и хорезм. факты, при этом фонетический облик реконструемой сарм.-аланск. основы *for- подтверждается данными эпиграфики II - III вв. из города Танаиса. (см. 11-б)
В итоге возникшее слово *a-jī-for (букв. "не есть сыт") было калькировано в др.-слав. *ne-ją-sytъ и почти совпало с юж.-слав. лексемой nejąsytь (пеликан), что и было истолковано: "так как в камнях порога гнездятся пеликаны". Семантика "ненасытности, ненаполняемости" хорошо сохранилось и в более позднем названии Ненасытец, зафиксированном уже в XVI веке.
8. "Широкий, просторный, вольный". Βαρουφορος - Вольный порог (большая заводь).
а). Источник прямого перевода не дает, но однозначно сообщает, что порог так называется, "потому что образует большую заводь" или "большое озеро" (μεγάλην λίμνην), то есть для автора было понятно слав. название Βουλνηπράχ именно в значении "Вольный прагъ". Ударение в словосочетении на последнем слоге, поэтому объяснима некоторая неточность призношения, приведшая к выпадению редуцированного (ь) и незначительной лабилизации vo- ~ vu- в первом слоге под влиянием начального слав. v-/w- существенно отличающегося от греч. v-/β-. Производить Βουλνηπράχ от слав. vъlna-, опираясь на заведомо позднее название порога, нет оснований, ибо тогда вместо Βουλνηπράχ ожидалась бы словоформа близкая по образованию к Ὀστροβουνιπράχ, чего мы не наблюдаем. Также и позднее название со значением "волнинский" далеко не основное в источниках XVI - XVIII вв., но первоначально преобладает значение "вольный": Волнегъ, Верхний Вольный (Wolnyi), Wolmov, Wolnoi, Wolnoi, Вольной, Верхний Вольный, а название Волнигский или более удобопроизносимое Волнинский отмечается в самый поздний период [Вельтман, табл.], и, скорее, восходит к читающей публике из местных лоцманов, думавших, что "так правильнее" . Название Волнегъ из Книги Большому Чертежу отражает литературную полонизированную форму *Wol'nej, где йотация обозначена через -g, ср., например, у Длугоша запись имени Кый - Kyg. Именно запись Волнегъ из распространённого авторитетного географического трактата и повлияла на появление формы Волнигский вместо нормального Волнинский. Некоторые физические характеристики участка Днепра выше порога также в пользу того, что сам порог действительно в прошлом выполнял роль естественной плотины и формировал "большое озеро" с Дубовым островом посередине: отложения острова Песковатого явно сформировались из оседающих частиц при отсуствии или замедлении течения в этом самом "озере" (ср. авест. vāri-, vairi- залив, озеро; возможно, это значение является древнейшим). Позднее естественная плотина была в значительной степени размыта течением и уровень упал до "нормальных" величин, но осевшие на дне бывшего "большого озера" толщи песка сохранились в составе Песковатого острова. Конечно, название Βαρουφορος может быть выведено и в значении "порог волны" с привлечением иранских языковых данных: ср. осет. uryng - волна [Миллер, 38, 182], др.-ир. *vār- вода, дождь, вода в неспокойном состоянии, *vārm- волна, ср. авест. vārәmi-, vārәmay- волна, vār- дождь, белудж. gwarm - прибой, язгул. warm - перекат воды (через большие валуны), вахан. wәrwәra - водопад, ледопад, также др.-инд. vār, vāri - вода, дождь, vārya - вал, ūrmi - волна, поток и др., но мы считаем это излишним.
б).*warux-borc > warux-vor(ъ)s > varuforos, греч. xv > f, ср. например, имя сербского князя Хвалимира, в том же источнике: Φαλιμερης [КБ, 150].
*warux-færc > warux-vor(ъ)s > varuforos
*warux - широкий, просторный, из др.-ир. *waru-ka-, ср. осет. wæræx, urux - широкий, просторный, аланск. *warux- в печенеж. Βαρουχ, очевидно, заимств. ещё в IX в. у аланоязычных обитателей бассейна Дона, далее: авест. waru - широкий, др.-инд. uru- широкий, waras - широта, простор, возм. согд. w'r'k - открытое пространство, и тд [ИЭСОЯ-4, 90], также в Осетии весьма типичны топонимы от wæræx, например: Уæрæх ком - широкое, просторное ущелье, Уæрæх адаг - широкий овраг, и др. [ТСО, 274, 448, 491, 559, 600]. Наличие вставной гласной в warux-vor(ъ)s привело к появлению 4-х-сложного композита, что, по-видимому, препятствовало регрессивной диссимиляции дрожащего r > l в первом компоненте. На появление слав. названия "Вольный", по-видимому, также повлияло сходство с др.-ир. vāra- воля, ср. авест. vāra-, согд. w'ry'k - выбор, волеизъявление, осет. bar, baræ - воля, право; последнее, поскольку в осет. ожидалась бы форма *war-, В.А. Абаев полагал результатом влияния сакского диалекта [ИЭСОЯ-1, 235 - 236], в сарматском, вероятно, существовала и "нормальная" форма *war- , ср., например, имя Ουαρας, на наш взгляд означающее ~ "волевой, вольный" [КБН, № 1243, 1282].
9. "Кружение" или "кипение" и "вода, водный поток". Λεαντι - Кружение, Кипение воды.
a). 1-й вариант: *jьl-ant-i > lje-ant-i > leanti
*jel- ~ *wel- кружить, вращать, возможно также расширение семантики до "бурлить, кипеть" в росском диалекте, с метатезой > *lje- ~ ljь- (аналогично метатезе vl- > lv- в осетинском, и, вероятно, в результате редукции краткого корневого гласного при словосложении), осет. wil-, wyl-, wel-, jel-, jil- вращать, кружить, подбрасывать, метать (при игре или жеребьёвке), от др.-ир. *var-, ср. авест. v'ar- вертеть, хот.-сак. bīr - кидать, язгул. wәrvay - крутиться вокруг кого-либо, чего-либо и др. [ИЭСОЯ-4, 109, ЯРС, 297]
б). 2-й вариант: *irai-ant-i > iræi-ant-i > leanti
*irai- кипеть (при словообразовании > *iræi-), ср. осет. iraj-, raj-, ira- 1. радоваться, 2. кипеть. [ИЭСОЯ, 347 - 348]
в). Фонетические изменения: осет. æi > e [Миллер, 40]; осет. r > l перед -i. В данном случае при монофтонгизации (æi > e) "е" образуется в речевых органах аналогично "i", поэтому оказывает соответствующее влияние на согласный. Переход r > l перед i фиксируется задолго до X века, причём надёжно ещё в сарм. время в именах: Λειμανος, Λιμανος, Λιμνακος, Φλιμανακος, Φλιανος, Φλείμναγος, ср. осет. lymæn, limæn - друг, приятель, любовник, любовница, в вост.-ир. ономастиконе особенно показательны r-аналоги: авест. туранск. Fryāna- , хорезм. Fryādar [ИЭСОЯ-2, 54 - 55]. При этом в Λειμανος и Φλείμναγος, греч. ει по-видимому обозначает звук, аналогичный сарм.-аланск. *æi.
г). Вероятно, что существовали диал. формы *ænd- вода, река, водный поток, или от *(w)and- (из арийск. формы *aund-?); или от *hәnd-, ср. авест. hapta hәndu - семь рек, афг. jinda - поток; или от *nadī-, ср. авест. *naiδī-, хот.-сак. natā, natāya, др.-инд. nadī - река, поток [ЭСИЯ-3, 402, ЭСИЯ-5, 417]. В таком случае *lje-and-i или *ilæi-and-i будет означать букв. кружение, кипение воды или водного потока (βρασμα νερου).
д). Между тем надёжно выявляются примеры словообразования на -ant (осет. -ond), возникшие в осет. языке относительно недавно, то есть прежде, чем суффикс утратил продуктивность: æmbisond, æmbesond - пословица, басня, притча, тж чудесное, чудо (< сочиняемый), дигор. fældesond - создание, творение (< создаваемый), tæssond - непрочный, ломкий, шаткий (< гнущийся) [ИЭСОЯ-1, 139, 435, ИЭСОЯ-3, 281 - 282]. Эти лексемы есть только в осет. языке, и возникли из осетинских глагольных форм, как причастия наст. времени, а значит в аланском языке словообразование причастий на -ant (или *-and) безусловно существовало. Таким образом, если Λεαντι и возникло в результате словосложения, на что указывает греч. перевод βρασμα νερου, то параллельно вполне могло восприниматься, как причастие наст. вр. со значением "кипящий, кружащий(ся), бурлящий", которое и было прямо калькировано в слав. Вьручий, ср. др.-рус. врѣти, верѣти, ст.-слав. вьрѣти - кипеть, бурлить, и др. [СРЯ-3, 110] [Фасмер-1, 362].
10. "На-порожек" и "малый". Στρουκουν - Малый порог.
*s-tъr-u-kun > strukun, где вставной гласный -u- характерен и для осетинского [Миллер, 45].
а). *s- префикс (~"на-, над-") от др.-ир. преверба *uz-, us- вверх, наверх, наружу, в осет. s-, is- перед глухими согласными, и обычно употребляется с глаголами, или с именными компонентами составных глаголов, например, дигор. is-g'ar un - согреться, где g'ar - тепло [ГОЯ, 243, 279 - 281]. Также известно об употреблении префикса *uz- в более раннем словообразовании перед существительными: осет. izær - вечер < *uz-ayar- конец дня, от *ayar- день, сюда же авест. uz-ayara- середина дня, полдень, вершина дня, uz-ar- вечер, и др., осет. zyng, zing - раскалённый уголь, огонь < *uz-anga-, от др.-ир.*ang- жар, уголь, осет. zyγwymme, uzqummæ - наизнанку, навыворот, искакжённо, задом наперёд < *uz-gauna- букв. наружу-шерстью, от др.-ир. *gauna- шерсть, волосы [ИЭСОЯ-1, 561, ИЭСОЯ-4, 319, 322 - 323, ЭСИЯ-3, 244]. Примеры, предыменного префиксального употребления, фиксируемые только в осетинском, свидетельствуют об относительно недавнем существовании подобного словообразования и в сармато-аланском.
*tъr(х)- порог (см. 4-г); *-u- соединительная гласная.
б). *kun (< *kaβna-) - малый, ср. осет. k'ynæg, kunag (< *kaβna-ka) - мало, скудно, малый (по количеству), ягноб. kavin - мало, согд. kβn- малый, мало, knpy - недостаток, меньший, мало, хорезм. knb - немного, мало, knbw- уменьшаться, хот.-сак. kanā - капля, kaniśta - меньший, афг. konkay, kamkay - маленький, дитя, авест. kamn-, перс. kam - малый, также ср. др.-инд. kan- уменьшаться, санскр. kana - крупинка, мелочь, зёрнышко, kanya - очень маленький, и др. [ИЭСОЯ-1, 606 - 607, ЭСИЯ-4, 193 - 195, 220 - 223]. При словосложении в нашем случае *kun- фактически выполняет роль уменьш. суффикса.
в). Таким образом весь композит *s-tъr-u-kun скорее всего имеет значение букв. "наружный порожек малый", то есть наружный в значении "последний, конечный", ср. значение осет. izær (вечер - завершение, конец дня), согд. 'str'- (<*us-tara-) - позже, после [SD, 67]. Слав. Ναπρεζη (*Naprazikъ) - Напорожек (порожек) букв. калька к *stъrukun. Утрата окончания -kъ произошла из-за выпадения конечного редуцированного -ъ, вследствии чего согласный -k- оказался в нетипичной позиции закрытого слога, и кроме того слав. звук менее чёткий, чем аналогичный греч. k, при этом произошло некоторое удлиннение -i, обозначенного греч. -η. Незначительное изменение корневого "а", произнесённого ближе к "э" (æ - в речи информатора?) после твёрдого "р", вероятно, связано с акцентированием (ударением) на последнем слоге.
11). Необходимые дополнения.
а). Примечание к 9-б: к этимологии осет. iraj-, raj-, ira- 1. радоваться, 2. кипеть.
Фактически здесь наличиствуют два омонима, возникшие и фонетически совпавшие в период преобладания др.-ир. ротацизма (когда в большинстве позиций l > r). Для значения "радоваться" найдены соответствия в авест. rānya-, согд. ptr'n - счастье, пехл. ran - отрада, сюда же арм. erani - счастливый, блаженный (заимств. др.-ир. *rāniya-), далее др.-инд. ran.- радоваться [ИЭСОЯ-2, 347]. Но также найдём др.-инд. корни, позволяющие понять происхождение значения "кипеть": *lay- ср. санскр. lī (layati) - таять, плавиться, разжижаться, растворяться [СРС, 555]. То есть, по-видимому, ещё в арийск. бытовали основы *la- с семантикой "нагревания", "плавления", которые в период уже общеиранского ротацизма совпали с основой *ra-, и сохранились в сарм.-аланск. *i-ra-i- (<*wi-ra-i-) и далее в осет. iraj-, raj-, ira- в значении "кипеть".
Примечание: Отдельный интерес представляет семантическая близость тунг.-ман. ulē- варить [ССТМЯ-2, 265], который мог попасть в арийские диалекты ещё до развития др.-ир. ротацизма и повлиять на появление диалектного сарм.-аланск. *i-ra-i- кипеть, поскольку кочевые арийск. племена на северо-востоке ареала распространения (археологическая андроновская культура) непосредственно соприкасались с лесной зоной Южной Сибири вблизи районов формирвания др.-тунгусских племён. В этом случае правомерно предполагать прямое заимствование пра-тунг.-ман. *ula- в арийск. диалект, вошедший позднее в сарм.-аланскую группу, что объясняло бы изолированность осет. iraj- с семантикой "кипения" в рамках индо-иранского лекс. фонда.
Пояснение к некоторым фонетическим явлениям:
б). *færc, *for-.
Переход p- > f- в данных позициях также надёжно фиксируется в сарм. время: Φουρτας, Φοργαβακος, Φοριαυος, Φορος, Φοδακος, Φιδας, Φιδανος [КБН, № 18, 36, 41, 101, 103, 947, 1245, 1246, 1250, 1252,1260, 1277 - 1280, 1282, 1283, 1285], позднее в Зеленчукской надписи (X в.) не менее 3 раз читается слово furt (сын). Развитие p- > f- в сарм. время приходится на период преимущественного господства алан (I - IV вв.), причём ареально тяготеет к Приазовью и, по-видимому, является одной из характерных особенностей аланской группы.
в). *qur-bors-i > 'ulvorsi, *γærand-tъr-i > γэlanδri
Переход r-r > l-r в данных позициях также характерен для аланского языка, и часто наблюдается в осетинском: fær-fare > fælvare (в прошлом году), fyr-dær > fyldær (больше), bur-marγ > bulæmærγ (соловей), sær-xæld > sælxær (помешанный), тж *para-hvāra- > fælxor, fælxwaræ (объедки, остатки корма), *fra-barā- > lævar (подарок, даром, бесплатно) и тп. [ГОЯ-1, 59] Характерно, однако, что сохраняются параллельно и формы r-r: arm-*ærin > ælmærin и ærmærin (локоть, как мера длины), arm-dar > ældar и диал. дигор. ærdar (господин, князь, букв. "рукодержец") и др. [ИЭСОЯ-1, 126 - 129]. Последнее слово любопытно тем, что в сарм. время явно господствует форма r-r: многочисленный эпиграфический материал Боспора и Танаиса фиксирует имена Αρδαρος и Αρδαρακος [КБН, № 38, 103, 947, 1016, 1141, 1145, 1146, 1172,1231, 1232, 1263, 1265, 1266, 1277 - 1280], однако, уже не позже IX века в аланском языке преобладала форма l-r, и именно она заимствовалась в венг. и монг. языки: венг. aladar - начальник, начальник охраны, калм. aldar - господин, монг. aldar - слава, славный (изв. также тат.-монг. имя Алдар), вероятно сюда же "скифское" имя Alathar (513 г.), что в пользу распространения l-r-форм в аланской диалектной группе, как минимум уже в VI в. Возможно, что к ранним примерам также относится сарм. имя архонта Танаиса: Νιβλοβωρος [КБН, № 1245, 1251, 1282].
г). *borc, *for-
Корневой вокализм в данных лексемах, очевидно, имеет особенности (диалектные или хронологические), свойственные сарм.-аланск. диалекту в бассейне Дона, что отразилось в эпиграфике Боспорского царства I - IV вв. и особенно "торжища варваров" города Танаиса, расположенного в тесном соседстве с сарматскими и аланскими племенами. Наблюдаемое на известном материале специфическое "оканье", то есть сарм.-аланск. -o- на месте осет. -y-/-u- в ряде позиций, носит систематический характер: ср. Φοργαβακος, Φοριαυος, Φορηρανος и осет. fur-ğæwæg, fur-jæw [ОЯИФ,176], где φορ- соответствует др.-ир. *par-, *pŗ-. В аналогичной позиции гласный должен был проявиться подобным образом и в *borc или *bors, который соответствует др.-ир. *bŗšti-, *baršti- или *braś- [ЭСИЯ-2, 173 - 174]. Возможно, что то же явление отчасти имело место и в ясском языке: ср. ясск. odok и осет. widyg, wedug, jedug [Немет, 16]. При этом заметим, что графика надписей вполне адекватно передаёт -u- в Φουρτας, Ραδαμοφουρτος ср. осет. furt, fyrt [ОЯИФ, 177], но здесь уже φουρτ- соответствует др.-ир. *putra- [ЭСИЯ-6, 316 - 323]. Таким образом реконструкция вокализма в сарм.-аланск. *borc, *for- подтверждается доступными языковыми материалами.
12. Использованная литература и принятые сокращения:
Вельтман - Вельтман А. Днепровские пороги по Константину Багрянородному. // Чтения в императорском обществе истории и древностей Российских при Московском университете. 1868 апрель-июнь, Кн. 2. М., 1868, С. 110 - 122
ВИЯ - Языки мира. Иранские языки. III. Восточноиранские языки. М., 1999
ГООЯ - Абаев В.И. Грамматический очерк осетинского языка. (приложение к Осетинско-русскому словарю)
ГОЯ - Грамматика осетинского языка. Под ред. Ахвледиани Г.С. Т. 1. Орджоникидзе, 1963.
ДД - Исаев М.И. Дигорский диалект осетинского языка. М., 1966
ДРС - Дигорско-русский словарь. Сост. Таказов Ф.М., Владикавказ, 2003
ИЭСОЯ - Абаев В.И. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. 1-4, М., 1958-1989
КБ - Константин Багрянородный. Об управлении империей. М., 1991
КБН - Корпус боспорских надписей. М., 1965
МСДРЯ - Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка. Т. 1 - 3, СПб, 1893 - 1912
Миллер - Миллер Вс. Язык осетин. М. - Л., 1962
МОРР - Материалы для описания русских рек и истории улучшения их судоходных условий. Вып. 38. СПб, 1912
Немет - Heмeт Ю. Список слов на языке ясов, венгерских алан. Пер. с нем. и прим. В.И.Абаева. Орджоникидзе, 1960.
ОРС - Осетинско-русский словарь. Под ред. Т.А. Гуриева, Владикавказ, 2004
ОЯИФ - Абаев В.И. Осетинский язык и фольклор. Л., 1949
СОР - Осетино-российский словарь.// Шёгрен А. Осетинская грамматика с кратким словарём. СПб., 1844
СРА - Елистратов В.С. Словарь русского арго. М., 2000
СРНГ - Словарь русских народных говоров. 1 - 49. Л. - СПб., 1965 - 2016
СРЯ - Словарь русского языка XI - XVII вв. Т. 1 - 28. М., 1975 - 2008
ССТМЯ - Сравнительный словарь тунгусо-маньчжурских языков. Т. 1 - 2. Л., 1975
Тимофеев - Тимофеев В.П. А всё-таки "Людота ковалъ"! // Сборник русского исторического общества. Т. 1 (149). М., 1999
ТСО - Цагаева А.Дз. Топонимия Северной Осетии. Владикавказ, 2010
ТЮО - Цховребова З.Д, Дзиццойты Ю.А. Топонимия Южной Осетии. Т. 1. М., 2013
ЭРС - Болдырев Б.В. Эвенкийско-русский словарь. Т. 2. Новосибирск, 2000
ЭСИЯ - Этимологический словарь иранских языков. Т. 1 - 6. М., 2000 - 2020
ЭССЯ - Этимологический словарь славянских языков. Т. 1 - 42. М., 1974 - 2021
ЯРС - Эдельман Д.И. Язгулямско-русский словарь. М., 1971
ЯТ - Андреев М.С., Пещерева Е.М. Ягнобские тексты. М.-Л. 1957
DKhS - Bailay H. W. Dictionary of Khotan Saka. 1979
SD - Sogdian Dictionary. Tegeran, 1995
Для многотомных изданий после сокращения через дефис указывается № тома или выпуска.
Также:
Асланов М.Г. Пушту-русский словарь. М., 1985
Брайчевский М.Ю. «Русские» названия порогов у Константина Багрянородного // Земли Южной Руси в IX-XIV вв. (История и археология). Киев, 1985. 19 - 30.
Грюнберг А.Л. Стеблин-Каменский И.М. Ваханский язык. М., 1976
Ильина Л. Л. Грахов А. Н. Повесть о великих реках Русской равнины. Л., 1983
Карамшоев Д.К. Шугнанско-русский словарь. Т. 1-3, М., 1988-1999
Камболов Т.Т. Очерк истории осетинского языка. Владикавказ, 2006
Кочергина В.А. Санскритско-русский словарь. М., 1987
Мусукаев Б.Х. Топонимия высокогорья Балкарии. Нальчик, 1981.
Надписи Ольвии. Л., 1968
Осетинско-русский словарь. Под ред. А.М. Касаева, Владикавказ, 1993
Пахалина Т.Н. Ваханский язык. М., 1975
Пахалина Т.Н. Памирские языки. М., 1969
Пахалина Т.Н. Сарыкольско-русский словарь. М., 1971
Русско-Осетинский словарь. Сост. В.И. Абаев. М., 1970
Согдийские документы с горы Муг. Вып. 1 - 3, М., 1961 - 1963
Стеблин-Каменский И.М. Этимологический словарь ваханского языка. СПб., 1999
Федченко О.Д. Днепр, «росские» и «славянские» пороги (этимология названий) // Актуальные вопросы филологических наук: материалы V Междунар. науч. конф. (г. Казань, октябрь 2017 г.). Казань, 2017, 30 - 35
Хромов А.Л. Ягнобский язык. М., 1972
Цаболов Р.Л. Этимологический словарь курдского языка. Т. 1, 2. М., 2001, 2010.
Цагаева А.Дз., Абаев А.И. Топонимия Трусовского ущелья. // Отчий край. Трусовское ущелье, Кудское ущелье, Кобийская котловина. Владикавказ, 2002
Цагаева А.Дз. Топонимия Северной Осетии. Ч. 2. Орджоникидзе, 1975
Чёнг Дж. Очерки исторического развития осетинского вокализма. Владикавказ, 2008
Cheung J. Studies in the Historical Development of the Ossetic Vocalism. Wiesbaden, 2002
Constantine Porphyrogenitus De Administrando Imperio. Washington, 1967. (ред. греч. текста Моравчик Д.).
Kambolov T. Some New Observations on the Zelenchuk Inscription and Tzetzes Alanic Phrases.// Scythians, Sarmatians, Alans. Iranian-Speaking Nomads of the Eurasian Steppes, 7-10, May 2007, Ab.: 21-22
Ishkashimi, Zebaki and Yazghulami. London, 1920.
Morgenstierne G. Etymological Vocabulary of the Shughni Group. Wiesbaden, 1974
Uspenskij F. Towards the Etymology of the Names of the Dnieper Rapids in Constantine Porphyrogenitus: Βράσμα Νεροῦ // Viking and Medieval Scandinavia, 11. Turnhout, 2015, 231 - 239
и др.
Сокращения названий языков и групп языков:
авест. - авестийский, арийск. - арийский, афг. - афганский (пуштунский), бакт. - бактрийский, балк. - балкарский, бартанг. - бартангский, белудж. - белуджийский, вахан. - ваханский, венг. - венгерский, вост.-ир. - восточно-иранский, греч. - греческий, дигор. - дигорский (диалект осетинского), др.-инд. - древнеиндийский, др.-ир. - древнеиранский, др.-рус. - древнерусский, и.-е. - индоевропейский, ирон. - иронский (диалект осетинского), ишкаш. - ишкашимский, йид. - йидга, калм. - калмыцкий, карач. - карачаевский, курд. - курдский, монг. - монгольский, мундж. - мунджанский, негид. - негидальский, орм. - ормури, осет. - осетинский, парф. - парфянский, перс. - персидский, польск. - польский, рус. - русский, руш. - рушанский, сарм.-аланск. - сармато-аланский (условное название языка, группы диалектов или языков иранцев Восточной Европы 1 тысячелетия), санскр. - санскрит, сарык. - сарыкольский, слав. - славянский, скиф. - скифский, согд. - согдийский, тунг.-ман. - тунгусо-маньчжурский, удэг. -удэгейский, хорезм. - хорезмийский, хот.-сак. - хотано-сакский, шугн. - шугнанский, эвенк. - эвенкийский, ягноб. - ягнобский, язгул. - язгулемский (язгулямский), ясс. - ясский.