Вопрос 1. У Франца Кафки не получалось сделать предложение Фелиции Бауэр. По словам Флориана Иллиеса, в посланиях, то намекающих на свадьбу, то отзывающих намеки обратно, Кафка изобрел ТАКОЕ ОНО. ОНО есть и в речи носителей жестовых языков. Что мы заменили на ТАКОЕ ОНО? [Spoiler (click to open)] Ответ: письменное заикание Комментарий: Кафка как будто бы заикался, не в силах предложить руку и сердце Фелиции. Источник: Флориан Иллиес, «1913: лето целого века» Авторка: Мария Иванова.
Не я, а русский язык, и не предлагает, а диктует. Это единственно грамотный вариант. А лично я использовал бы иную конструкцию вроде «Кафкой было изобретено ТАКОЕ ОНО» или «называет это явление ТАКИМ ИМ, изобретённым Кафкой».
Вопрос 2. Одна из особенностей птицы китоглава - способность долго стоять без движения. В заповеднике Вальсро́де на информационной табличке об этой птице написано «ПРОПУСК». Видеоигру «ПРОПУСК» отличает от других платформеров возможность поворачивать игровой мир. Какое выражение из четырех слов мы заменили на «ПРОПУСК»? [Spoiler (click to open)] Ответ: И все-таки она вертится Комментарий: И всё-таки китоглав вертится, даже если мы этого не видим. And Yet It Moves - двухмерная компьютерная игра-платформер от независимой студии Broken Rules, где игровой мир можно вращать на 90 и 180 градусов. Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Китоглав , https://ru.wikipedia.org/wiki/And_Yet_It_Moves . Авторка: Мария Иванова
Просто Галилей якобы сказал в своей фразе слово muove, которое на английский и немецкий перевели точнее, чем на русский. Но да, в вопросу эта особенность реального мира добавляет минусов.
но ведь переводческая традиция (по крайней мере, если речь идет о крылатых выражениях) важнее буквального перевода каждого конкретного слова. «e pur si muove» устойчиво переводится на немецкий как «und sie bewegt sich doch» и на русский как «и все-таки она вертится». почему некорректно считать их одним и тем же выражением в случаях, когда от этого не зависит ответ?
Вопрос 3. Согласно статье о литературном стиле, Набоков обращается с английским языком так, словно ДЕЛАЕТ ЭТО. Иногда дети погибают от удушья, когда ЭТАЮТ ДЕЛО. Какие три слова мы заменили на ДЕЛАТЬ ЭТО? [Spoiler (click to open)] Ответ: играть с едой Комментарий: ЭТАЮТ ДЕЛО - едят игрушки. При написании «Лолиты» Набоков использовал нарочито сложные необычные конструкции, а в 2013 году семеро американских детей погибли, подавившись съеденной игрушкой. Источник: https://lithub.com/the-pure-pleasure-of-reading-lolitas-first-100-pages/ , https://www.cpsc.gov/s3fs-public/pdfs/ToyReport2013.pdf Авторка: Мария Иванова
Т.е. игра с едой обязательно означает сооружение сложных необычных конструкций? Или сооружение сложных необычных конструкций обязательно означает игру именно с едой?
Тем не менее, хочу отметить, что замены ловко удались, вот бы им еще факты получше.
Вопрос 4. В вопросе есть замена. Александр Волошин не верил в скорый арест Ходорковского, ведь это было бы НЕДОКРУТОМ, но Путин, по словам Михаила Зыгаря, решил НЕДОКРУТИТЬ. Редакторы верят, что НЕДОКРУТИТЬ и прийти к ответу будет легко. Какое слово мы заменили на НЕДОКРУТ? [Spoiler (click to open)] Ответ: перебор Комментарий: Путин, так сказать, решил перебрать и дал добро на арест Ходорковского. Недокрут - другая ЧГК-реалия. Источник: Михаил Зыгарь, «Вся кремлёвская рать» Авторка: Мария Иванова.
Этот ответ мне кажется лучше авторского. Во-первых, больше похоже. Во-вторых, движение газа - это всё же физика, а не математика, что может послужить серьёзной отсечкой.
Comments 157
[Spoiler (click to open)]
Ответ: письменное заикание
Комментарий: Кафка как будто бы заикался, не в силах предложить руку и сердце Фелиции.
Источник: Флориан Иллиес, «1913: лето целого века»
Авторка: Мария Иванова.
Reply
Reply
вы действительно предлагаете формулировку «франц кафка изобрёл такое его»?
Reply
А лично я использовал бы иную конструкцию вроде «Кафкой было изобретено ТАКОЕ ОНО» или «называет это явление ТАКИМ ИМ, изобретённым Кафкой».
Reply
[Spoiler (click to open)]
Ответ: И все-таки она вертится
Комментарий: И всё-таки китоглав вертится, даже если мы этого не видим. And Yet It Moves - двухмерная компьютерная игра-платформер от независимой студии Broken Rules, где игровой мир можно вращать на 90 и 180 градусов.
Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Китоглав , https://ru.wikipedia.org/wiki/And_Yet_It_Moves .
Авторка: Мария Иванова
Reply
Reply
Reply
Reply
[Spoiler (click to open)]
Ответ: играть с едой
Комментарий: ЭТАЮТ ДЕЛО - едят игрушки. При написании «Лолиты» Набоков использовал нарочито сложные необычные конструкции, а в 2013 году семеро американских детей погибли, подавившись съеденной игрушкой.
Источник: https://lithub.com/the-pure-pleasure-of-reading-lolitas-first-100-pages/ , https://www.cpsc.gov/s3fs-public/pdfs/ToyReport2013.pdf
Авторка: Мария Иванова
Reply
ну и хотелось, чтобы три слова было в обеих заменах.
Reply
Тем не менее, хочу отметить, что замены ловко удались, вот бы им еще факты получше.
Reply
Reply
[Spoiler (click to open)]
Ответ: перебор
Комментарий: Путин, так сказать, решил перебрать и дал добро на арест Ходорковского. Недокрут - другая ЧГК-реалия.
Источник: Михаил Зыгарь, «Вся кремлёвская рать»
Авторка: Мария Иванова.
Reply
Reply
Reply
Reply
( ... )
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment