קין

Jul 23, 2008 13:59

Публикую сонет посвященный брату Авеля - Каину. Не буду пересказывать сюжет данной истории, т.к. она всем известна с молоком матери. Добавлю, что этот сонет опубликован в сборнике, «Дэмэрунг ин шпигл» (Сумерки в зеркале), изданного в 1937 году, в Варшаве.
Публикуется по изданию «Ицик Мангер. Мэдрэш Ицик» (Иерусалим 1980 год).


קין

הבֿל איז טױט, זײַן כאָרכלען גײט
מיר נאָך פֿוס־טריט. אַ דין געװײן
ציטערט הינטער מיר. איך שטײ אַלײן
הינטערן באַרג, װוּ די זון פֿאַרגײט.

דאָרט, װוּ די מיטן־נאַכט פֿאַרשפּרײט
אירע ברױנע פֿליגל, װעל איך שטײן
געבױגן געבן טײַך, פֿאַרקריצט די צײן.
דער משפט גײט און איך בין גרײט.

דער ערשטער כּהן האָט די ערשטע שאָף
אַ קרבן דיר געבראַכט, יהוה, הער -
אױב ס'קומט אַ שטראָף דערפֿאַר, טאָ, פֿאָטער שטראָף!

נאָר פֿונעם הימל פֿאַלט אַראָפּ אַ טרער:
קין, מײַן קינד, נעם, באַװיזן דאָס לאַנד
און פֿאַרמער דיך װי שטערן און װי זאַמד.


КАИН

hэвл из тойт, зайн хорхлен гейт
Мир нох фус-трит. А дин гевэйн
Цитэр hинтэр мир. Их штэй алэйн
hинтэрн барг, ву ди зун фаргейт.

Дорт, ву ди митн-нахт фаршпрэйт
Ирэ бройнэ флигл, вэл их штэйн
Гебойгн гебн, фаркрицт ди цейн.
Дэр мишпэт гейт ун их бин грейт.

Дэр эрштэр койен hот ди эрште шоф
А корбм дир гебрахт, Йеhойвэ, hэр -
Ойб с’кумт а штроф дэрфар, то, фотэр штроф!

Нор фунэм hимл фалт ароп а трер:
Каин, майн кинд, нэм, бавизн дос ланд
Ун фармэр зих ви штэрн ун ви замд.


КАИН

Авель мёртв, его хрипение идёт
За мной по пятам. Тонький плач
Дрожит подо мной. Я стою один
Под горой, где солнце заходит.

Там, где полночь распростирает
Свои коричневые крылья, буду я стоять
Согнувшившись, скрежета зубами
Суд идёт и я готов.

Первый коэн первую овцу,
Принёс тебе жертву. Иегова, слушай -
Если приходит наказание за это, то отец накажи!

Только с неба падает слеза:
Каин, моё дитя, возьми доказанную землю
И размножайся как звёзды и как песок.

Мэдрэш Ицик, Демерунг ин шпигл, דעמערונג אין שפּיגל, Сонеты, מדרש איציק

Previous post Next post
Up