идет река рогатая

Jan 12, 2010 14:36

Давно молчим, но вот улов, и превосходный, от roman_shmarakov:

Сборник «Английская комедия XVII-XVIII веков» (М., 1989). К стихам «Вольпоне»:

…Готов я

В преображениях своих поспорить

С самим Протеем иль рекой рогатой,

Чтоб удостоиться твоей любви! -

составитель сборника, И.В. Ступников, делает примечание: «река рогатая… - по-види­мому, ( Read more... )

Leave a comment

Comments 5

oryx_and_crake January 12 2010, 23:39:28 UTC
А для блага лиц, лишенных гуманитарного образования, нельзя ли прокомментировать?

Reply

redtigra January 12 2010, 23:51:18 UTC
про реку я и сама выяснила из комментариев - рогат бог реки, а меандр ни при чем. а с цезарем все просто - это кесарь, сиречь царь, и речь идет о царской солдатчине.

Reply

oryx_and_crake January 13 2010, 00:15:41 UTC
Аааа... спасибо.

Reply


nicael January 13 2010, 08:31:21 UTC
А вот такая история вам не подойдет?
Подарили мне на ДР фильм "Метрополис" 1927г, он, естественно, немой с титрами. В фильме однин из персонажей грезит на тему Апокалипсиса, и в титрах неоднократно по этому поводу помянута блудница в красно-сиреневых одеждах. ;) Это при том, что другие библейские цитаты глаз не резанули, то есть вроде как переведены достаточно правильно.

Reply

redtigra January 13 2010, 08:57:38 UTC
:) Это скорее в sadtranslations, хотя и отсюда я такое не гоню :) Но библейские цитаты - это совсем труба. Мой личный топ - это "песнь черепахи в земле нашей" (по-английски turtle - это и горлица и черепаха)

Reply


Leave a comment

Up