Ребекка. второй состав.

Nov 23, 2036 16:42

Благодаря Совушке я туда попала
И теперь я испытываю двойственные впечатления.

Во-первых, мне понравился весь мужской героический состав. Все на своем месте, все прекрасны. Слушать одно удовольствие. Второй де Винтер мне понравился больше первого. На мой взгляд было больше голоса персонажа, чем истерик этого персонажа. Фавелл в исполнении первосоставного де Винтера прекрасен. как впрочем и "оригинальный" Фавелл. просто два очень-очень разных персонажа. Лощенный злодей и опереточный злодей - оба по-своему прекрасны.

Во-вторых, мне понравилось нынешнее размещение хора на сцене. Хор как полноценное действующее "лицо" впечатляет. Некоторые сцены ожили благодаря такому размещению хора.

В-третьих, мне очень понравилась Беатрис этого состава. чудесный "пушистый" голос. очень приятный.

В-четвертых, рабочие сцены в костюмах совсем не то же самое, что рабочие сцены в черных-черных футболках и штанах. Это выглядит гармонично, даже если они немного на сцене задерживаются.

В-пятых, кордебалет все так же хорош. В этот раз я заметила несколько большее количество ошибок, чем на премьере . однако общее ощущение просто изумительное. смотришь на них, и хочется танцевать.

В-шестых, оркестр все так же могуч. Интересно было наблюдать за дирижером, точнее за видимой частью))) Оркестровая яма пошла на пользу звуку.

Во-первых, на мой взгляд миссис Денверс второго состава значительно слабее первосоставной. При этом голос "Я" второго состава мне нравится, пожалуй, больше.Очень резкий переход между регистрами у миссис Денверс. Возможно беда была в не до конца отлаженных микрофонах. я не знаю. но порой некоторые партии звучали нехорошо.

Во-вторых, беда с аппаратурой. микрофоны опять барахлили, отключались и включались не тогда и не так. В какой-то момент у меня сложилось впечатление, что какой-то из микрофонов поймал радио в лучших традициях Хэмилла и Лукаса:
-эй, Йода справа от тебя
-я тебя не слышу, у меня в ухе играют Роллинг Стоунз.
где-то в конце первого акта, кажется, возникла некоторая музыкальная неожиданная какофония, весьма нехарактерная надо сказать.

в-третьих, это проблема встроенная - перевод. Дело не столько в лишних слогах и пр. что скорее всего проистекает из желания уложить русский текст в прокрустово ложе оригинального шероховатого немецкого, сколько в логике текста и в несовпадении музыкального и силового ударения. Так как я опять не взяла блокнот с собой (из головы вылетело), чтобы записать наиболее труднопроизносимые места, я опять без фактов)

в-четвертых, было ощущение некоего сумбура. вроде бы все должно быть отработано, но то ли "Ребекка" уже утомила, то ли еще что, а в результате - стулья, забытые перед лодочным домиком, те самые микрофоны, съедающие часть реплик, небольшие танцевальные огрехи. это смущает.
Previous post Next post
Up