May 28, 2013 14:18
Баба Яга. В нашем языке под влиянием христианства превратилась в Бабу Ягу. А в язычестве она называлась Баба Йога. Вечнопрекрасная, любящая, добросердечная, Богиня-Покровительница детей-сирот и детей вообще. Детей-сирот Йогиня доставляла в свой предгорный Скит, который находился в самой чаще леса, у подножья Ирийских гор (Алтай). Она делала это для того, что бы спасти от гибели последних представителей из древнейших Славянских и Арийских Родов. (см. Славяно-арийские Веды, стр. 61). Впоследствии из этих детей воспитывались Жрецы и Жрицы.
Заморить червячка - Выражение "заморить червячка" является калькой с французского "tuer le ver", т.е. дословно "убить червя". Дело в том, что у французов существовало поверье: если натощак выпить рюмку спиртного, можно избавиться от глистов. С приходом французов в Россию и сама фраза вошла в обиход, только немного с иной смысловой нагрузкой. Что у нас полагается к "рюмке спиртного"? Правильно: закуска. Они вообще неразлучны в русском менталитете. Поэтому "заморить червячка" у нас стало означать "слегка закусить", "перекусить". Ни с каким самолечением от паразитов эта фраза не имеет ничего общего в русском языке.
Жираф - получилось оно от арабского слова гираф (гарафа по-арабски "черпать"), которое обозначает большую меру сыпучих тел: в длинные, узкие стволы выдолбленной финиковой пальмы или бамбука, привезенного из Африки, арабы ссыпали зерно.
Как известно, жирафы водятся только в Африке, в Аравии их нет. И вот когда арабы, пришедшие в Северную Африку в VII веке, впервые увидели это диковинное животное, шея которого напомнила им длинный ствол пальмы, то они воскликнули:
- Экий гираф!
И это слово стало обозначать у них длинношеее животное. Лет девяносто назад и у нас вместо жираф говорили гираф. Так и отмечено в "Толковом словаре русского языка" В. И. Даля: "Гираф (жираф), двукопытное животное с низким задом и несообразно долгой шеей".
Шельма - в своей преобразовательной деятельности, в ломке старого, устоявшегося быта бояр, враждебных всему новому, Петру I пришлось столкнуться и с привилегированным дворянским сословием.
Петр I ввел в 1715 году закон, по которому дворяне за преступления лишались своего дворянства, своих "привилегий", одна из которых была в том, что дворян нельзя было подвергать телесному наказанию, попросту говоря - порке.
По этому закону дворян "шельмовали", то есть лишали дворянского достоинства, "обесчещивали" их.
На языке норманнов скельмен (skelmen) значило "достойный смерти", "смертник". У немцев слово это превратилось в шельм, что значит "плут", "мошенник", и в этом значении вошло в русский язык.
Петр I ввел обычай обесчещивания дворян на эшафоте: над приговоренным ломали шпагу, знак дворянского достоин ства, срывали погоны, если он служил в армии. После этой процедуры разжалованного дворянина могли пороть, ссылать на каторгу, лишать жизни.
про слова