Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
marcus72glovers
Жаргон военного радиообмена NATO: особенности перевода
Feb 13, 2014 10:59
Оригинал взят у
civic
в
Жаргон военного радиообмена NATO: особенности перевода
(
Read more...
)
Leave a comment
Comments 2
migdot
February 13 2014, 07:32:21 UTC
Добавил бы любопытное, наблюдал в Капитане Филипсе. Сленг снайперов по поводу наблюдения целей
One green, Two reds (Один зеленый - (одна цель видна), Два красных (две цели вне зоны поражения)
Reply
marcus72glovers
February 14 2014, 10:40:42 UTC
ок. сейчас добавлю.
Reply
Leave a comment
Up
Comments 2
One green, Two reds (Один зеленый - (одна цель видна), Два красных (две цели вне зоны поражения)
Reply
Reply
Leave a comment