Ратя калёна. Споём, что ли, цыганскую песню?

Dec 20, 2017 00:27

Что мы всё про печальное - эйджизм, глупых жруналситов, бескультурных патриархальных сорокалетних бабушек, которые сидят и умышленно наедают себе страшные болезни?!

Я тут случайно на песню красивую наткнулась и хочу поделиться ею с вами. Правда, текст с налётом лёгкой уголовщинки, но так как налёт не на русском языке, то можете петь вслух - никто не поймёт. Главное в ней - желание быть со своей семьёй, даже если семья испытывает материальные трудности.

Как утверждают товарищи, выложившие ролик, это поют цыгане из Кемерова, и якобы именно после них эту песню подхватили другие цыгане и цыганские ансамбли. Не знаю, так ли это; в любом случае, это аутентичное народное исполнение. Спонтанное, застольное и очень, на моё ухо, неплохое. Запевает немолодая женщина (в комментариях называют её бабушкой и старушкой, а ей ведь лет, наверное, пятьдесят, не больше), подтягивают явно муж и младший сын, который ласково обнимает отца за плечи. Обстановка очень кустуричная, а особый шарм всему придаёт баянист - с бородой и цыгаркой в зубах, с которой он не расстаётся, пока играет.

И кто там говорил, что петь в цыганской народной манере - это не попадать на ноты и неверно интонировать?

Итак, "Ратя калёна", т.е. "Ночи темнеют".


https://www.youtube.com/watch?v=lg_7ZoLfrt4

image Click to view



Слова. Воспроизвожу их с напева этой женщины (эх, чёрт, узнать бы кто такая - видно же, что любит биби петь и наверняка ещё массу песен знает, вот бы записать-то!). В скобках варианты, которые дают другие исполнители.

1. Ратя калёна, калёна,
Тэ чёрас амэ джяс, амэ джяса.
‘Тася пэ ут(ы)рицо
Кхэрэ ‘мэ яваса, яваса.
Ай тэ явас было кхэтанэ.

2. Не плачь ты, маямынька,
Тэ не плачь ты, род(ы)ная.
Сыр тэ явас а-ямэнгэ,
Сарэнгэ пэ воля, пэ воля. (Сарэнгэ пэ воля паш тутэ)
Ай тэ явас было кхэтанэ,

3. Как на той Волге-речке (?)* (Как на повозке, на речке)
Ромэндэ да брички да кони.
Ромэндэ брички да кони
Сарэ ёнэ ходят(ы) в полю**. (Сарэ пэ фэлды пэ воля)
Ай сыр амэндэ тэ нанэ ничи,

4. Сыр тэ хасён сарэ брички, (тэ схасён)
Тэ хасён сарэ кони дрэ полё. (Тэ схасён)
Сыр тэ явас да ямэнгэ
Сарэнгэ пэ воля, пэ воля.
Ай тэ явас было кхэтанэ.

Повт. 1-й куплет

Перевод:

1. Ночи темнеют, темнеют,
Воровать пойдём мы, пойдём мы.
Завтра утречком
Домой придём, придём.
Ах, <только> быть бы нам вместе!

2. Не плачь ты, маменька,
Не плачь, моя родная,
Быть бы нам всем
На воле, на воле (вар.: На воле, рядом с тобой)
Ах, <только> быть бы нам вместе!

3. Как на Волге-речке (вар.: Как на повозке, на речке)
У цыган брички да кони.
У цыган брички да кони,
Все они ходят в поле. (вар.: Все они в поле, на воле)
Ах, а у нас нет ничего.

4. Да пропади <они>, все <эти> брички, (вар.: Да пусть сгинут они...)
Пропади <они>, все кони в поле. (вар.: Пусть сгинут...)
<Лишь> бы быть нам
Всем на воле, на воле
Ах, <только> быть бы нам вместе!

Повт. первый куплет.

Вот ещё одно исполнение - группа Николая Васильева (ну тот самый, который "Мохнатый шмель", это его ансамбль снялся у Рязанова и пел анахронические частушки и шуточные песни). Сейчас она называется "Табор возвращается" (видимо, сначала уходит в небо, а потом возвращается). Выкладываю ролик без видеоряда, потому что звук чище.

https://www.youtube.com/watch?v=sxxG2d77XI4

image Click to view



Но если вы хотите посмотреть живое действо, то вот вам запись, сделанная, вероятно, из зала, поэтому качество звука хуже:

https://www.youtube.com/watch?v=RSEL7JHObEI

image Click to view



А вот поют нецыгане - армянская чета Роланд и Анна Маркарян. Он играет на аккордеоне, она записала два голоса. Цыгане в комментариях их очень хвалят, бут лэн шарэна. В общем, действительно получилось неплохо, и хорошо, что Анна не пыталась имитировать цыганскую манеру.

https://www.youtube.com/watch?v=SkCFaBe04ug

image Click to view



И группа Николая Васильева, и Анна Маркарян дважды повторяют последнюю строку в каждом куплете.

Заметьте: если народная исполнительница поёт неторопливо, вольно, то эстрадники начинают гнать в смысле темпа. Оно понятно: у эстрады свои законы, там требуется динамика, особенно когда люди всё больше отучаются воспринимать "медленное" и "долгое". Но я человек старинный и традиционный. Поэтому для меня народное исполнение вне конкурса как аутентичное.

Наслаждайтесь, разучивайте слова, пойте! Только не ночью. Соседи не поймут.

______
* Здесь то, что называется "тёмное место". Я слышу так, как записала, а кто-то привёл вариант "Одна-то возле речки". Затем, видимо, миру явился вариант с повозкой, только как на неё установить брички и загнать коней, которые, по идее, должны тащить повозку? Или под повозкой имеется в виду паром?

Ослышки - они такие ослышки. Ольга Арефьева приводила пример, как благодарные слушатели услышали название "Девочка-скерцо". Безусловная пальма первенства принадлежала в этом списке девочке с херцем. В фольклоре таких девочек с херцем тоже хватает. Из песни слова не выкинешь, а слово непонятно или неразборчиво. Вот так и появляются странные повозки на речке.

**Возможно, у исполнительницы на самом деле форма "в полё" с сильной лабиализацией, что даёт нам "в полю". Но, может, дело во влиянии русского языка. В диалектах Западной Сибири известное такое явление как утрата среднего рода и переход его в женский. Поэтому ходят куда? - В полю, а не в поле.



Large Visitor Map

слова к песням, #gipsysong, цыгане, видео, #текстпесни, песни

Previous post Next post
Up