На рабочий мэйл сваливается письмо от пресс-службы министерства по делам пенсионеров, от человека отвечающего, судя по подписи, за связь с русскоязычными СМИ, с прекрасным именем Юрий. Далее текст без купюр:
" Десятова февраля проводится концерт артистов Израиля. Этот концерт проводится как частый проекта борьбы с насилием против пенсионеров. В
(
Read more... )
Comments 6
Reply
Reply
Reply
כרגיל נראה לי שהרבה יותר קל להגיב לצורה ולא לתוכן.
השפה הרוסית היא לא השפה שבה אני כותב או קורא ואפילו לא השפה השנייה שאני כותב או קורא בה.
העדפתי לשלוח ברוסית אילגת מאשר לכתוב בעיברית או באנגלית ושלא יבינו אותי כלל, אבל כפי שנראה יצאתי קירח מכאן ומכאן.
בכל מקרה אם את מעדיפה אוריד אותך מרשימת התפוצה שלי, ואת כלי התקשורת בו את עובדת.
יום טוב.
Reply
קודם כל מהמכתבך איאפשר להבין כלום. התירגום דרך אתרי אינטרנט משנה את התוכן לחילופי לגמרי. מראש יכולה להגיד לך שרוב עורכי עיתונות בשפה רוסית לא יפתחו קובץ שצירפתה. חוץ מזה רובם לא קוראים עיברית ומעדיפים לקבל את טקסטים מוכנים ברוסית, שלא דורשים עריכה . חבל על המאמץ. אל תבין אותי לא נכון, אך עדיין לא מובן לי, איך אתה מצליח לרכז יחסים עם תקשורת רוסית ללא שפה?
Reply
טוב תפקיד ראשון, לומדים.
Reply
Leave a comment