На иврите есть дурацкая поговорка "פעם שלישית - גלידה". Слышали ведь, правда?)) Мне сегодня за обедом рассказали откуда она взялась. От английского предложения "Next time I scream!" Люблю-нимагу)))
очень тяжело переводить игру слов, но, я попробую В Израиле, если сталкиваешься, например, с человеком несколько раз - принята такая шуточная фраза פעם שלישית - גלידה - что означает - "в третий раз - мороженое". А теперь прочти английскую фразу - оригинал. ))
Comments 11
я тут в этой связи (хотя это и без связи совсем :) тоже вспомнила Бениньи в Down by Law:
'I scream, he scream, you scream. We all scream for ice-cream!' :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
а вроде бы ж с какого-то фильма-бурекаса :)
Reply
Reply
Reply
В Израиле, если сталкиваешься, например, с человеком несколько раз - принята такая шуточная фраза פעם שלישית - גלידה - что означает - "в третий раз - мороженое". А теперь прочти английскую фразу - оригинал.
))
Reply
Сорри.
Reply
Leave a comment