Этимология выражения "franc du collier"

Sep 23, 2009 11:17


Я тут периодически в неофициальных разговорах слышу фразу franc du collier. Решил посмотреть на ее истинный смысл и этимологию. Вот что говорит Интернет, если кому интересно:

Franc du collierCette expression était initialement appliquée au chevaux qui tirent des charges avec la même régularité en ligne droite et sans les à-coups qui pouvaient ( Read more... )

france, langue française

Leave a comment

Comments 6

d3sp September 23 2009, 09:36:10 UTC
то есть типа "невыебывайсятут"? ;)

Reply

mars_fr September 23 2009, 09:54:11 UTC
Русский "перевод" представленный тобой выше, носит значительно более общий смысл.

Reply

d3sp September 23 2009, 09:59:57 UTC
ну а как тогда?

Reply

mars_fr September 23 2009, 10:10:40 UTC
Это значит скорее "быть скользким субъектом". Кстати к тебе применимо :)

Reply


Leave a comment

Up