Modal Lieben

Jul 21, 2006 02:59

Modal Lieben
>
> Dürfte ich Ihnen in die Augen schauen?
> Durch die Fenster in deine Seele?
>
> Kannst du der gleichen Weise mir glauben?
> Nervos, unbeholfen, an einem Verlust für Worter.
>
> Magst du Romanze und die Ritterlichkeit?
> Geduld und Neigung?
> Nicht gerade eine Nacht der Ekstase
> Gefolgt bis zu einem Morgen der Einsamkeit
>
> Ist ( Read more... )

Leave a comment

Comments 2

eoin12345abc July 21 2006, 14:56:52 UTC
translated your poem. pretty good. good job expressing how you feel.

Reply


bsheck July 23 2006, 02:11:41 UTC
Modal love Might I look you into the eyes? By the windows into your soul? Can you believe the same way me? Nervos, clumsily, at a loss for Worter. Do you like romance and the knightly? Patience and inclination? Not straight one night of the Ekstase followed up to one morning of the isolation Is this what should be? It is our fate to the lips to meet closes to hearts on together come as one I want to cover so many things from you to your verwitwete hand with my Bezaubert in your love to become But first, I must know your name as am called you?

Reply


Leave a comment

Up