Трудности транслитерации...

Aug 06, 2012 14:39

ща поржали..
у меня в фамилии есть буква, которой нет в иврите - Ж.
поэтому, ее когда пишут, пишут З с апострофом наоборот...

так вот.. история. я заказал карточку кредитную, там неправильно написали фамилию на латинице, не ZH, a Z..

ну я звоню на разборки в суппорт. там чувиха, не понимает в чем проблема. я ей объясняю: видишь как написана моя фамилия ( Read more... )

ישראל, истории про маркси, בְּעִבְרִית

Leave a comment

Comments 6

ז max_shamo August 6 2012, 11:43:34 UTC
а ведь могла бы и в суд на тебя подать!! С израильскими бабами надо осторожней!

Reply

Re: ז marxy August 6 2012, 11:47:26 UTC
с бабами вообще осторожно надо :-)

Reply

Re: ז lumis August 6 2012, 12:34:09 UTC
а ты думаешь бабам проще? )) на прошлой неделе тоже пришлось диктовать фамилию по буквам по телефону , так в середине разговора стала смущенно бормотать - что плохо говорю на иврите, потому что ну не смогла я сказать в трубку Х-Й! ))) (уж слишком это профессиональный жаргон у нас в офисе)
после этого подумалось, что хорошо что в русском языке нет такой буквы, а то психотравма детишкам была бы обеспечена )))

Reply


А ведь мог сказать "гереш" и тогда не было бы так двусмы o_sh_y August 6 2012, 13:32:15 UTC
Re: А ведь мог сказать "гереш" и тогда не было бы так двус marxy August 6 2012, 19:55:37 UTC
ага. не было бы.
но была бы другая.

את רועה גרש אחרי זין.

если гереш произнести с более длинной э (цере вместо сеголь), то выйдет что-то типа:

ты видишь, он развелся женой из-за хуя ))))))

Reply

Re: А ведь мог сказать "гереш" и тогда не было бы так o_sh_y August 6 2012, 20:00:46 UTC
;)

Reply


Leave a comment

Up