ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ,
В которой на Габриэля нападает бык.
Через ворота итальянке удалось выбраться, когда жители городской окраины выгоняли свою скотину пастись за город. Стража, привыкшая, что большое ежедневно стадо проходит мимо них, поднимая столбы пыли, не обратили на Ирэн никакого внимания.
Покинув поселение, женщина некоторое время шла рядом со стадом по хорошей дороге, но вскоре свернула правее, и некоторое время двигалась по узкой тропе между вспаханных полей и садов. Ей удалось найти яблоню, на которой еще висело несколько яблок. Так что она шла по дороге, смотрела на умиротворяющий сельский пейзаж с аккуратными домиками и мельницами и хрустела кисло-сладкими яблочками. Целью путницы было оказаться на побережье Ист-Ривера, чтобы найти себе жилье как можно ближе к судостроительной верфи. Она полагала, что Ла Венди все равно так или иначе будет крутиться вокруг флейта, который еще стоит на стапелях. Переговоры с владельцем могут затянуться, но другого подходящего корабля на Манхэттене всё равно нет, и капитану придется возвращаться и возвращаться на верфь. Если она будет жить где-то поблизости оттуда, сможет быть в курсе дела, как у него продвигаются дела.
Женщина заметила, что крестьян в полях было мало. Но это было неудивительно, так как основные работы по сбору урожая уже были закончены. Зато баранов, коз, коров и пасущихся лошадей было в избытке.
Один раз она попыталась подойти к крестьянка, которые грузили сено в телегу, но ее обругали. Одна из них даже бросила в нее камнем, как в нищенку. Камень царапнул по виску, оставив небольшой кровоподтек. Ирэн, решив не связываться с вооруженными вилами женщинами, двинулась дальше.
В этот день солнце периодически скрывали кучевые облака, а ветер был прохладным. Идти было не жарко, но все равно очень утомительно. Женщина, поднявшись на холм, наконец увидела внизу спокойную гладь реки. Решив передохнуть, Ирэн опустилась на камень, разглядывая окрестности.
Внезапно ей показалось, что она видит ближе к побережью знакомую фигуру. Итальянка приложила руку козырьком ко лбу, чтобы солнце не мешало ей рассмотреть этого человека. Так и есть - на краю соседнего поля, где паслось большое стадо, возился Габриэль. Как и почему он тут оказался, её не интересовало. Скорее всего ему, как и ей пришла в голову мысль, что в момент городских облав лучше всего быть от города подальше. Самое главное, что Ришар был тут, почти рядом. С ее души, измучившейся от напастей, словно бы камень свалился. Какое все-таки безумное, опьяняющее счастье видеть его рядом и... знать, что она может переложить на него часть своих забот.
Перед Ришаром что-то лежало. Не то это была дохлая лошадь, не то корова, издалека было не разглядеть.
Итальянка, облегченно вздохнув, подобрала юбки, чтобы идти было быстрее, и направилась с холма в его сторону.
- Габриэ-э-эль! - закричала она радостно.
Он, поднялся, неторопливо обернулся в ее сторону, точно так же приложив руку козырьком ко лбу, пытаясь разглядеть, кто его же зовет. Несомненно, он ее узнал, но радостно кричать в ответ и махать руками он не стал.
Женщина ускорила шаги. Неожиданно она заметила то, что заставило ее похолодеть от ужаса. От стада отделился стоял огромный, черный бык. Он стоял, низко склонив голову рогами вперед, смотрел на Ришара и нетерпеливо бил о землю копытом.
Ирэн, выросшая в семье, которой держала и коров, и быков, отлично знала, что такое поведение животного может быть смертельно опасным. Бык, считавший себя хозяином пасущегося стада, заметил чужака, и готовился к нападению. А страшнее разъяренного быка в поле нет никого. У человека почти нет шансов убежать.
- Сзади! Габирэ-эль, сзади! - истошно закричала она.
Мужчина резко повернулся и заметил, что на него неслась огромная, черная громада. Он едва увернулся в сторону от пронесшейся мимо туши, перекатился кубарем по земле, быстро вскочил, озираясь по сторонам в поисках спасения.
- Беги! Беги! К дереву!
Бык, пронёсшийся мимо, уже разворачивался снова.
Габриэль, повертев головой, заметил неподалеку одинокую, сосну. Но до неё надо было еще добежать, а бык уже несся в его направлению. Судя по всему, в руках Ришара был кинжал, так как лезвие мелькнуло на солнце. Мужчина снова почти чудом увернулся, а Ирэн заметила, что по черному боку быка пролегла алая полоса крови. Видимо, ее приятель все же попытался достать зверя ножом. Но эта царапина ничего не сделала грозной туше. Бык пришел еще в большую ярость, грозя закатать человека рогами по земле и затоптать.
Габриэль, поняв, что не успеет добежать до ствола, на ходу скидывал жилет. В какой-то момент он развернулся, и глядя, как взбесившийся самец несется на него, выжидал. Он отскочил в самую последнюю секунду, бросив жилет прямо в морду быка, чтобы тот на какое-то время лишился зрения. Жилет повис на роге.
Бык промчался вперед, мотая головой, и пытаясь сбросить с рога раздражающего его помеху. В этот момент Габриэль подскочил к нему и быстро нанес проникающий удар сбоку. Бык еще яростней замотал головой, и как-то страшно, утробно замычал. Видимо, рана получилась болезненной, но не смертельной, поэтому животное осталось на ногах. Конечно, если бы Габриэль был хотя бы немного знаком с испанской корридой, он бы знал, как себя вести. Ирэн лишь слышала о ней от знакомых мужчин.
- Сердце! Бей в сердце! Бей его!
Она даже не знала, слышал ли ее приятель. Он изо всех сил несся к стволу, чтобы спрятаться за него. Но еще не добегая до дерева, он снова был атакован, и снова чудом увернулся. Пока бык разворачивался, Ришару все-таки удалось добежать до спасительной сосны. Он увильнул от быка в последний момент, спрятавшись за ствол. Бык, чтобы не налететь на дерево, постарался его обогнуть, а потому замешкался. Сделав резкий выпад из-за ствола, Ришар полоснул животному по горлу, вгоняя клинок в шею почти по рукоять. Зверь мотнул головой, и Габриэля отбросило в сторону. Он упал на траву.
Раненое животное взревело и медленно стало поворачиваться на обидчика Из горла хлестала кровь. Габриэль, слегка оглушенный падением, медленно поднимался.
Ирэн, наблюдавшая эту сцену понимала, что сейчас ее друг просто не успеет увернуться. Бык сделал пару шагов… Еще шаг... Вдруг ноги его подкосились, и он рухнул, чуть не придавив собой Ришара. Тот сделал шаг назад, резко наклонился, рванул кинжал за рукоять из шеи животного и нанес поражающий удар в область сердца.
Когда она подошла, Ришар сидел рядом с издыхающим животным. Он был весь в поту и забрызганный кровью. Ирэн с ужасом отвела от него взгляд. На быка она тоже старалась не смотреть.
- Что ты здесь делаешь? - спросила она. На самом деле ей очень хотелось спросить, не ранен ли он. Но вдруг он подумает, что она на самом деле за него переживала? Это на самом деле было так, но она бы ему все равно этого не сказала.
- Пошел прогуляться. Мне надоело в городе. Встретил бодучего козла… Вспомнил, что нам надо мясо заготовить на «Каналью» … Вот… Заготавливаю, - он жестко усмехнулся, похлопав быка по боку.
- Это не козел.
- Я не про него. Козел дальше. И там еще один бычок. Я же сказал, что мясо заготавливаю, - он неопределенно махнул рукой в ту сторону, откуда прибежал, спасаясь от быка.
Женщина посмотрела туда, и увидела две лежащие туши: коровы и козла.
- Ты что, договорился с крестьянами? Как? Ты же не слова не знаешь по-нидерландски.
- А кто мне что скажет? - мужчина цинично усмехнулся, и вытер с лица капли бычьей крови. - Скажу, что купил.
- И как ты думаешь это доставить на «Каналью?» В руках туши понесёшь? - Ирэн отводила взгляд, так как ее немного подташнивало от запаха свежей крови.
- Не думал. Я же сказал… Я иду, а тут козел… бодучий. Ирэн, откуда же я знал, что тут не только козлы бодаются? Э-эх… Надо подумать, как мясо довести… И что ты на меня так смотришь? Мясо нам надо? Надо! Кто-то же должен заниматься заготовкой провианта. А то получится, как с Мартиникой, когда мы пустыми с острова ушли.
- Габриэль, ты же говорил, что ты врач? - спросила она его.
- Кое-что умею… Доводилось раны штопать, - улыбка стала холодной и даже какой-то жутковатой.
- У меня лоб разбит… Посмотри.
Габриэль взглянул на ее ссадину, улыбнулся уже мягче, словно она была маленьким, капризным ребёнком, вытер окровавленные руки о штанины и полез в сумку. Оттуда он достал чистую корпию, которой стал очень аккуратно, почти нежно промакивать кровоподтек.
- Что там? - нетерпеливо спросила она его.
Он ухмыльнулся.
Ирэн взглянула на убитую тушу, из горла которой еще лилась теплая кровь и подумала с каким-то странным трепетом: «Ты же не охотник, Габриэль. Ты никогда им не был. Скажи, что ты не охотник, и что этот случай с быком просто счастливое стечение обстоятельств».
- Жить будешь, - ухмыльнулся Ришар, закончив обработку ее раны.
Ирэн сердито оттолкнула его, встала и решила отойти. Она чувствовала, что ее вот-вот стошнит.