В российском "Паркане" тоже надо было вводить слово из инструкции. Причём не сразу, а в середине игры. Обидно было, когда уже столько прошёл, а дальше никак.
Помню, любил в начале 90-х играться в Su-25. Stormovik - сделали буржуины такую игру. В ней перед стартом надо было ввести перевод появляющегося русского слова на английский. Типа прочитать в прилагаемой брошюре. Проблемой было то, что появляющиеся как бы русские слова были достойны Фомы Киняева и ТУЧИ ФЗНАМЗНОН. "Трузовой автомобцль" как сейчас помню.
Comments 8
Царапаешь флоппи ( иглой, да хоть гдаздём), форматируешь с пометкой бэд-секторов. Прога записи перепрошивает екзешник с учётов бэдов.
С другой дискеты или с диска не запустится.
Работало, давало кушать.
Reply
Reply
Reply
Reply
В российском "Паркане" тоже надо было вводить слово из инструкции. Причём не сразу, а в середине игры. Обидно было, когда уже столько прошёл, а дальше никак.
Reply
Помню, любил в начале 90-х играться в Su-25. Stormovik - сделали буржуины такую игру. В ней перед стартом надо было ввести перевод появляющегося русского слова на английский. Типа прочитать в прилагаемой брошюре. Проблемой было то, что появляющиеся как бы русские слова были достойны Фомы Киняева и ТУЧИ ФЗНАМЗНОН. "Трузовой автомобцль" как сейчас помню.
Reply
Leave a comment