Как прежде назывались Былинные озёра и что это значит

Nov 01, 2024 11:22

В одном из комментариев к недавней записи с их снимками я написал, что озёра почти у перекрёстка старых границ: русско-шведской 1323-1611 годов и советско-финской 1918-44. Более точно, на шведской стороне по отношению к первой из этих границ и на финской по отношению ко второй. Поэтому никаких русских богатырей и былин о них здесь точно не могло ( Read more... )

Leave a comment

Comments 10

pantv November 1 2024, 08:52:57 UTC
Никогда так мне было и вот опять)) 

Reply

matholimp November 1 2024, 14:06:37 UTC

Спасибо!

Reply


mrka November 1 2024, 09:39:35 UTC

Очень всегда обидно, когда не перевести никак названия...

Reply

matholimp November 1 2024, 14:06:56 UTC

Увы, очень обидно.

Reply


lj_frank_bot November 1 2024, 11:15:24 UTC
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: История, Природа.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Reply

matholimp November 1 2024, 14:06:17 UTC

ОК!

Reply


new_etymology November 2 2024, 01:28:14 UTC

Toivo - весьма распространённое финское имя, означающее «Надежда».

samosval671

Reply

matholimp November 2 2024, 08:22:43 UTC

Перевод Toivo как «надежда» есть во всех словарях.

Reply

new_etymology November 2 2024, 13:21:53 UTC

[ти(к)ва] (ивр.) - "надежда"

samosval671

Reply

matholimp November 2 2024, 14:42:51 UTC

Тут Вы явно напрашиваетесь на перевод "Петах Тиква" (город такой). Тоже Toivoranta или что?

Reply


Leave a comment

Up