Глядя в телевизор

Nov 09, 2024 22:30


Вы говорите, что телевизор вреден. А я сегодня услышал очень смешной неологизм по телику: "немного тумачить". От английского too much, разумеется. Но звучит забавно почему-то.

weblog в чистом виде

Leave a comment

Comments 10

vedmed1969 November 9 2024, 18:08:18 UTC

давно услышал от дочери - "Она туторила" (т.е. обучала) от tutorial

Reply

maxss November 10 2024, 13:24:55 UTC
тоже красиво

Reply


vinolyub November 9 2024, 20:07:15 UTC
Спикаем на рунглише

Reply

maxss November 10 2024, 13:26:05 UTC
Не только. Маменька моя, когда жила в европах, много разных уродливых слов употребляла. Например, убирать чужие дома за деньги называлось "пуцать" от немецкого глагола putzen - убирать.

Reply


svemne November 10 2024, 19:43:10 UTC
Но топ, все-таки у челябинского неологизма пошашлычить.

Reply

maxss November 11 2024, 06:39:55 UTC
Топ, всё-таки у международного старологизма "айдате" )))

Reply

svemne November 22 2024, 20:45:51 UTC
Айдате, пришлось гуглить.

Это оно?
жарг. то же, что айда (множественная или вежливая форма), выражает приглашение или побуждение пойти

Reply

maxss November 24 2024, 09:51:34 UTC
Да, это татарское айда (пойдём) + окончание -те, как в "пойдёмте".

Reply


plyazhnikov November 11 2024, 07:44:38 UTC
слово "перетумачить" в значении "изменить избыточно по сравнению с необходимым" использовалось в брендинговых агентствах еще лет 10 назад

Reply

maxss November 11 2024, 10:37:34 UTC
далёк я от брендинговых агентств

Reply


Leave a comment

Up