Я не лингвист, но вот озадачился вопросом *почему* -
Cavallo (ит.) - лошадь (вид животного) = кобыла (самка лошади).
Stallone (ит.) - жеребец = конь = самец лошади.
Лошадь (рус.) - вид животного.
Кобыла (рус.) самка лошади.
Конь (рус.) = жеребец = самец лошади.
Cavalleggero (ит.) кавалерист = воин воюющий на лошади = воин воюющий на
(
Read more... )
Comments 29
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Животные.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
Reply
Reply
Reply
А уж кобылер - и подавно ;)
Reply
Reply
Reply
Reply
Как это кобыла не самостоятельная единица, очень даже самостоятельная, эо лошадь (вид животного) женского рода.
Кобыла ед.ч., кобылы мн.ч.
Я, например, никогда не слышал выражения *куриная стая (стадо)*, и даже не могу представить выражение *петушиная стая*.
Вот как следует назвать некое совместное количество кур или петухов собранных вместе?
Reply
Reply
Reply
Reply
А Москва - город и Кремель - он и он.
Reply
А с Лондоном и Грейт Британью пусть Путин-ака и Лавров разбираются.
Reply
Reply
Reply
Reply
Так вот оно в равной степени применимо и к лошади и к всаднику.
Это настораживает!
Reply
Leave a comment