Сайгё, "Горная хижина" (сборник танка)

Sep 18, 2007 13:31

"Человек необычной судьбы, Сайгё оставил дворец ради горной хижины"...

Открыл для себя нового японского поэта, Сайгё (1118-1190). Вообще, я никогда особо не любил пятистишия "танка". Не знаю, почему. По сравнению с хокку они всегда казались мне слишком длинными и нудными. =) Вот хокку (хайку) - да, моё, но не танка.

Однако этот странствующий монах, чьё настоящее имя - Сато Норикиё, меня зацепил. Чем?.. Наверное, той же глубокой и неподдельной печалью, за которую я так обожаю Мацуо Басё. Они оба действительно близки мне по духу. При этом, покопавшись немного в потоках букв, я узнал, что Сайгё жил за 5 столетий до Басё и во многом был его вдохновителем. Неожиданно, короче.

И, оказывается, одно из танка Сайгё я уже когда-то читал. Вот это:
Когда б еще нашелся человек,

Кому уединение не в тягость,
Кто любит тишину!
Поставим рядом хижины свои
Зимою в деревушке горной.
Ммм?.. Восторг. При этом я всегда думал, что это Басё. )) А вот ещё:
Думай лишь об одном!
Когда все цветы осыплются,
А ты под сенью ветвей
Будешь жить одиноко,
В чем сердце найдет опору?

* * *

Кто скажет, отчего?
Но по неведомой причине
Осеннею порой
Невольно каждый затомится
Какой-то странною печалью.

* * *

Какую радость
Мне принесла в сновиденье
Встреча с тобою!
Но после ещё грустнее
Тебя вспоминать наяву.

* * *

"Кто первым из нас уйдет,
Пусть другу в загробном мире
Послужит проводником",-
Вспомнил я, отставший в пути,
Эту клятву с такою болью!

* * *

Судишь других:
То хорошо, это худо...
Вспомни меж тем,
Много ли в нашем мире
Знаешь ты о самом себе?"
Бесподобно. Одним любимым поэтом больше.

японская культура

Previous post Next post
Up