Президент Филиппин, насколько я понимаю, уважил языковую традицию языка на котором он говорил (заодно и принадлежность Филиппин в течении несколько веков Испании) и сказал что-то похожее на испанское hijo de puta. И это означает примерно - гад. Я, например, могу сказать Donde esta el hijo de puta? Простой вопрос, где этот гад? Или сукин сын, но не
(
Read more... )
Comments 18
Reply
Reply
Reply
Reply
Кстати, а кто перевел то? Доренко, по своему обыкновению, напрочь забывает познакомить читателя с контекстом. Разумеется, эмоции Доренки по поводу гораздо важнее каких-то жалких и скучных фактов.
Reply
Leave a comment