Здравствуйте! Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Общество. Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее. Фрэнк, команда ЖЖ.
Лет 20 назад читал Рубаи Хаяйма. Дословно, конечно, не помню. Но точно бы удивился встретив там бумеранг. Вряд ли в Персии тех времён что-то знали об австралийских маори и их бумерангах. Ну и да, он же в четверостишьях писал. Да и был ли он философом? Математиком, поэтом - да.
Да, цитата из интернета. Подобных картинок с этой цитатой миллион. Не проверяла, Омар Хайям ли это- идея хорошая, чего ещё? Пусть, не Омар Хайям, а народное творчество. Хотя.. "Один не разберет, чем пахнут розы, другой из горьких трав добудет мед… Дай хлеба одному - навек запомнит. Другому жизнь пожертвуй - не поймет."
"Не делай зла - вернется бумерангом, не плюй в колодец - будешь воду пить, не оскорбляй того, кто ниже рангом, а вдруг придётся что-нибудь просить. Не предавай друзей, их не заменишь, и не теряй любимых - не вернешь, не лги себе - со временем проверишь что ложью сам себя ты предаёшь."
Согласен. Есть такое в переводе. Однако сомнения на месте: в то время персам не был известен бумеранг. Жил-то он на рубеже 11-12 веков.
Сдаётся, что переводчик ради рифмы с "рангом" подтянул за уши "бумерангом". Прошёл по ряду сайтов с этим стихом. Нигде рядом отсылки к оригиналу на фарси нет. Забавно, что там на самом деле в оригинале.
В Великобритании? Лиз Трасс обещала сейчас заморозить цены на электроэнергию, но любые ограничения приводят к дефициту. Потом говорят- рыночек порешал.
Цитата из интернета. Понравилась формулировка. Омара и Хайяма можно же отрезать при желании от картинки в пейнте. Хотя "Не делай зла - вернется бумерангом, Не плюй в колодец - будешь воду пить, Не оскорбляй того, кто ниже рангом, А вдруг придется, что-нибудь просить. Не предавай друзей, их не заменишь, И не теряй любимых - не вернешь, Не лги себе - со временем проверишь, Что этой ложью сам себя ты предаёшь." Омар Хайям
Comments 28
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Общество.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
Reply
:)
( ... )
Reply
"Один не разберет, чем пахнут розы,
другой из горьких трав добудет мед…
Дай хлеба одному - навек запомнит.
Другому жизнь пожертвуй - не поймет."
"Не делай зла - вернется бумерангом,
не плюй в колодец - будешь воду пить,
не оскорбляй того, кто ниже рангом,
а вдруг придётся что-нибудь просить.
Не предавай друзей, их не заменишь,
и не теряй любимых - не вернешь,
не лги себе - со временем проверишь
что ложью сам себя ты предаёшь."
Reply
Сдаётся, что переводчик ради рифмы с "рангом" подтянул за уши "бумерангом". Прошёл по ряду сайтов с этим стихом. Нигде рядом отсылки к оригиналу на фарси нет. Забавно, что там на самом деле в оригинале.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
имеется в виду же т.н. возвращающийся бумеранг аборигенов австралии?
Reply
"Не делай зла - вернется бумерангом,
Не плюй в колодец - будешь воду пить,
Не оскорбляй того, кто ниже рангом,
А вдруг придется, что-нибудь просить.
Не предавай друзей, их не заменишь,
И не теряй любимых - не вернешь,
Не лги себе - со временем проверишь,
Что этой ложью сам себя ты предаёшь." Омар Хайям
Reply
а у вас была клевая "клиенты говорят"
смотрите как получается -
клиенты говорят, бросая бумеранг поступков..
Reply
Leave a comment