Многие видели у меня злой статус по ночам: «ненавижу английский!»…
Все, хватит)
Я это сделала. Я перевела эту чертову статью и даже могу предоставить вам ее на изучение) /осталось только ее в качестве допуска к кандидатскому защитить/
Источник: монография Бенджамина Барбера (Benjamin Barber) "Джихад против Мак-Мира" (JIHAD vs. McWORLD)
В принципе, тема
(
Read more... )
Comments 13
Поздравляю с переводом0)
Когда кандидатский?
Reply
дат пока нет, экзамены май-июнь...
но нам сразу и специальность ставят(
Reply
Reply
Единственный момент еще. Это же не финальная редактура, да? А то есть некоторые места, переведенные малость неуклюже. Если что, готов еще раз перечитать и поделиться соображениями по поводу)
Reply
асилить такое...
текст... ты знаешь, после Хантингтона он воспринимается вполне адекватно)
насчет финальной редактуры - это тот вариант, который я сдала. у меня нет ни сил ни желания заморачиваться дальше)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Но и само современное искусство стремиться к многозначности и субъективности - "заигрывание с читателем", характерное для постмодернизма, дает возможность для широкого толкования всех артефактов культуры.
Но при этом создаются все больше новых формальных языков (например, языки программирования), имеющих в своей основе традиционную логическую базу.
Reply
Reply
Leave a comment