Last songs. With this, I am completely done with the translation for the Zettai Enmei DVD. For those which I haven't translated, they are already translated by other people or by me previously (i.e. older songs) On to subbing.
ブレス (Buresu)
君が願ってるよりも
君はもう僕の全部で
どうぞお望みとならば
お好きに切り刻んでよ
今ならば流れる血も全部
Even more than what you wished for
You are already my everything
If this is your wish, cut it up as you wish
The flowing blood and everything else up till now
その眼から零れる涙は
落ちるには勿体ないから
意味がなくならないように
そのコップに溜めといてよ
それも全部飲み干してみたいよ
The tears that pour from those eyes
To let them fall would be an utter waste
So that their meaning wouldn’t be lost,
Please store them in that cup
I want to try drinking all of that up
閉じ込めたその涙にわ
人を人足らしめる全てがつまっていて
Those tears that have been closed in
Ties together everything that make humans human
触れたら壊れてしまいそうで
触れなきゃ崩れてしまいそうな
君をここでただ見守るよ
You who would seemingly break upon being touched
You who would seemingly break even if you aren’t touched
I just want to watch over you here
偉大な歴史の一部を残すように
僕は歌う
In order to leave behind a part of our great history
I will sing
その口から落ちる言葉は
どこまでも真ん中目指して
The words that fall from those lips
Are pointing to my very core no matter where they are
深く突き刺さらぬように
身をよじって躱す僕です
So that I wouldn’t be pierced deeply
I twisted my body and dodged them
この絶望も希望も今も
平穏も機微も快楽も
てっぺんも奈落も狂乱も
全ては君の指揮次第で
This despair, this hope, and the present
Tranquility, subtleties, and happiness
The peak in the skies or the abyss of hell, and madness
Everything is under your command
今日もその掌で
好きに踊ろうと思うよ
どうせならばとびきりのスウィンぐを
Today I think I want to dance again
On those palms
And I might as well have a go on that superior swing
飛ばされて降り立った国に
今なら過不足なく愛を説けるでしょう
This country that has fallen after being fired at has stood up again
It has already suitably explained my love, right?
触れたら壊れてしまいそうで
触れなきゃ崩れてしまいそうな
君をここでただ見守るよ
万物に渡る定理を残すように
僕は歌う
You who would seemingly break upon being touched
You who would seemingly break even if you aren’t touched
I just want to watch over you here
In order to leave behind the theory of crossing over all creation
I will sing
おさがりのキスでも
使い古しの「愛してる」も
大事にするよと笑った顔の
頬に走った二つの線を
僕を呼んでる気がした
Even a hand-me-down kiss
Or a worn out “I love you”
On your face which smiled and said “Take care of them”
Your cheeks which had two lines running across them
It felt like they were calling out to me
触れてしまったんだ
壊れてしまわぬように
ずっとギュッと抱きしめた
So I touched you
And so that you wouldn’t break
I’ve always hugged you tightly
触れたら壊れてしまいそうで
触れなきゃ崩れてしまいそうな
だけどそれでも僕は手を伸ばすよ
壊れても拾い集めるよいいだろ
You who would seemingly break upon being touched
You who would seemingly break even if you aren’t touched
But even though, I’ll stretch my hands out
Because even if you break, I’ll pick up your fragments, isn’t that alright?
触れなきゃ今すぐこの手で
触れなきゃ崩れてしまう前に
君の丸ごと全部に
僕は触れたいよ
If I can’t touch it, I’ll use my hands right now
Just before you break even if you aren’t touched
I want to feel
You in your entirety
壊さぬように
崩れぬように
育つように
始まるように
僕は歌う
So that you wouldn’t break
So that you wouldn’t crumble
In order to educate
In order to start
I will sing
救世主 (Kyuuseishuu)
君がいなくなったら
きっと世界も終わる
だって世界は 君の中でしか廻れないから
If you weren’t here
I’m sure the world would end
Because the world only revolves inside of you
君が楽しいんなら
きっと世界も笑う
だって世界は 君の中にしか映れないから
If you are having fun
I’m sure the world would smile
Because the world is only projected inside of you
君がいなくなったら
きっと僕も消える
だって僕は 君の中にしか生きれないから
If you weren’t here
I’m sure I would disappear
Because I could only live inside of you
君と出会ったあの朝に
僕は世界に呼ばれ
そっと 君を守るようにと送られたんだよ
On the morning that I met you
I called out to the world
And I told it to protect you
僕を救ってくれないか
Won’t you come save me?
君がいないと ここにいないと 何もないんだよ
そう 君は今日も この世界を救ったんだよ
If you aren’t here, there won’t be anything here
Yes, you have saved this world again today
僕を消さないで 離さないで 繋いどいてよ
そう 君は生きた 今日も生きた
どうもありがとう
Don’t erase me, don’t leave me, but connect with me
Yes, you have lived, you’ve lived today as well
Thank you very much
君が生まれた朝に
きっと世界も生まれ
ずっと一緒に 同じ歳を重ねてるんだよ
On the morning you were born
I’m sure the world was born too
And you’ve always piled on the same years to your ages together
君が寝返り打つたび
きっと世界は目覚め
ほっと胸を撫で下ろし また眠りにつくんだよ
Every time you toss about in your sleep
I’m sure the world wakes up
With a sigh and a caress to the chest, its load is dropped, the world sleeps again
君が気付かないように 押し潰されないように
歴史を作って 星を散らして 見守ってるんだよ
So that you wouldn’t notice, so that it wouldn’t be squashed flat
Let’s make history, let’s scatter the stars and watch over you
僕を生かしてくれないか
Won’t you let me live on?
君がいないと ここにいないと 何もないんだよ
この世界と君と 僕にまつわるものすべて
If you aren’t here, there won’t be anything here
This world and you are everything that is associated with me
意味を消さないで 離さないで 繋いどいてよ
君の吐く息を今日も世界は吸ってる
Don’t erase their meaning, don’t leave me, but connect with me
Today the world is breathing in the breath you exhaled as well
君の瞬きのたび 世界は止まる
耳をふさぎ込むたび 世界は黙る
君の瞬きのような命だけど
この世界は 君のその手の中
Every time you blink, the world stops
Every time you’re in low spirits, the world is silent
And for those lives that are like a blink of your eye
In this world, in your hands
僕がいなくなっても きっと世界は続く
だって僕は 君の中でしか生きれないから
だって世界は 君の中でしか生きれないから
If I’m not here, I’m sure the world continues
Because I could only live inside of you
Because the world could only live inside of you
ほら ほら ほら ほら
ほら ほら ほら ほら
Look around, look around, look around, look around
Look around, look around, look around, look around