О моих языковых опытах.

Aug 18, 2011 03:32


Тут давеча в одном из бесполезных ЖЖ-сообществ (с соответствующим названием useless_faq) был вопрос такого типа: "Вай, неужели в Японии так мало людей говорит на английском?". Дискуссию, которая зело доставляла, оставим за кадром. Мне просто захотелось вспомнить кое-что из прошлого в связи (кстати, меня жутко бесит выражение "в этой связИ", пусть ( Read more... )

из прошлого, Ялта, языки и языковая проблема, эсперанто, приколы, Польша

Leave a comment

vk5mav August 18 2011, 02:24:26 UTC
Спасибо, хорошая история.

Но из моего собственного опыта - есть 3 основных стадии владения языком. Ваш опыт совершенно не имею в виду...:-)

1- Вас хвалят - "Ах, как вы хорошо говорите !" - владение невысокого уровня, собеседник-нейтив понимает, что вы конструируете что-то на лету и в результате он более-менее понимает, что ему говорят. "Вежливость, такая вежливость..."
2 - Вам не говорят вообще ничего по поводу вашего уровня владения языком - практически все, что вы говорите, понятно. Есть ошибки в произношении, в построении фраз, в употреблении слов, но это не напрягает очень сильно.
3 - Вас начинают исправлять или подсказывать слово или исправлять выражение - тут уже можно расслабиться - уровень вашего владения языком хорош, собеседник не напрягается в беседе, у него остается время на рекомендации и он не видит ничего обидного для вас в его подсказке.

Reply

vmel August 20 2011, 14:27:17 UTC
Сам тендар был вполне достойный.
Вообще БЭТы по комфорту и программе уже тогда были фактически конгрессами. Тот БЭТ был куда цивильнее нынешнего ИЙК.

Но вот повезло мне, зелёному коменцанту, жадному до э-культуры, попасть в одну комнату с такими зубрами...

Reply

mevamevo August 20 2011, 19:27:39 UTC
Охотно верю, о БЭТах мне доводилось слышать только хорошее.

Мне в плане коменцантности тоже повезло - на моих первых двух-трёх "Аромай Ялтой" программа тоже была вполне достойная - семинары всякие (свой диплом Че-инструисто я именно тогда получил), как минимум по несколько интересных европейцев и т. п. А потом мероприятие как-то совсем уж завяло...

Reply

vk5mav August 18 2011, 22:42:55 UTC
Согласен.
Отчасти (по поводу 3 пункта).
У меня на работе достаточно нормально услышать поправку от коллег. Но, возможно, это просто часть австралийского менталитета.
До 4 степени я не дошел и вряд ли дойду, увы...
Для нее нужно или попасть в языковую среду в юном возрасте, или оказаться на несколько лет
в абсолютной изоляции от русского языка, или долго, вдумчиво и настойчиво учить язык с хорошими учителями.
Ничего из этого мне лично не светит, так что застрял в 3й стадии навсегда, думаю...:-)

Reply

alauxdo August 19 2011, 00:30:33 UTC
По поводу 3-го пункта: в Германии, где я прожил 10 лет, исправлять собеседника, даже близкого друга, не принято. Более того, наличие акцента и небольших ошибок в хорошем немецком считается как бы "маркой": например известный немецкий писатель русского происхождения Владимир Каминер нарочно говорит с характерным русским прононсом и ошибками (хотя может говорить может и не идеально, но гораздо чище).
У немцев настолько сильный барьер к исправлению, что приходится прямо таки требовать, чтобы тебя поправляли. Только один мой очень близкий друг-немец делает это охотно.

Про 4-ю степень: описанное случалось со мной несколько раз, что меня в непродолжительном разговоре принимали за немца (или чаще за австрийца -- акцент все-равно есть). Для этого достаточно всего лишь несколько лет преподавать что-нибудь на этом языке в университете для носителей -- и тогда по крайней мере в рамках той темы, что преподавал, как правило можно претендовать на 4-ю степень.

Reply


Leave a comment

Up