(Untitled)

May 27, 2012 19:18

Тьху! Ну что за зуд у Первого канала, что за тяга к неуместному дубляжу? Сегодня думала посмотреть "Король Лев", мультфильм замечательный, только я его давно не видела, с Севкой насмотрелась, пока он маленький был, потом приоритеты у мальчика поменялись, теперь все больше "Достучаться до небес" или "Пролетая над гнездом кукушки"... Во-о-т, решила ( Read more... )

Leave a comment

Comments 5

vladicusmagnus June 10 2012, 09:26:13 UTC
Вот поэтому и качаю пиратский контент, который зачастую силами энтузиастов переведен и правильней, и красивее, и живее... И главное без рекламы ))

Reply

mhaly June 10 2012, 11:40:32 UTC
Да мы тоже не без того, не без деревянной ноги, попугая-матерщинника и пиастров)). Но специально качать я бы не стала, а тут просто само под пульт подвернулось. Конечно, какой дурак будет смотреть "Чикаго", где за Ричарда Гира поет Киркоров или "Мулен Руж" с такими "уместными" закадровыми переводами песен?

Reply

vladicusmagnus June 10 2012, 12:03:35 UTC
Вы знаете. Я если еще фильмы терплю с переводом (не дубляжом). Но в случае просмотра аниме (а там как бы зачастую ввиду скудости мимики - голос весьма важная состовляющая, не зря же сейю (кто озвучивает аниме) в Японии любят наравне с известными исполнителями музыкальными (да и обычно озвучку производят те, кто и поёт отлично, Мегуми Хасиябара такая знаменитая. Поэтому, аниме только с сабтитрами. И поверьте, когда беру КАЧЕСТВЕННЫЙ дубляж от россиян, меня начинает коробить. Такого "непопадания" в голос персонажа надо поискать ( ... )

Reply

mhaly June 10 2012, 13:11:23 UTC
Да, я тоже не люблю дублированные фильмы. Самое страшное воспоминание - "Прирожденные убийцы". Видеокассета была засмотрена до дыр, а потом дернул черт купить диск!... Как можно было актрису с низким голосом, говорящую резко и отрывисто, дублировать капризным тембром, отягощенным вывертами интонации? Непрофессионализм одного актера на озвучании может испортить все впечатление от фильма. А в качестве положительного примера могу вспомнить только "Шоколад", очень трепетно отнеслись к оригиналу. Так там перевод Павла Санаева, а он человек талантливый во всем.)

Reply


frilana July 28 2013, 21:44:20 UTC
А может, им просто снять новый фильм и не морочиться?

Reply


Leave a comment

Up