Leave a comment

Comments 82

e_1_off June 15 2020, 05:47:12 UTC
Неграмотность Совы обнаруживается гораздо раньше: когда он/она подписывает горшочек в подарок на день рождения Иа.

Reply

eugenegordin June 15 2020, 06:56:26 UTC
Тут она писать не может, а там - читать.
Всё же более базовый навык ;)

Reply


eugenegordin June 15 2020, 07:06:08 UTC
Пух Заходера - всё же авторизованый перевод, так что многое простительно.
Вот Багира в "прямом" переводе - это зло. Могли сделать леопардом, к примеру, и остался бы "мальчиком"...

Reply

polarbrain June 15 2020, 07:55:31 UTC
так меняли-то пол не столько из-за псевдофеминитива "пантера", сколько из-за советских ценностей.

Reply

(The comment has been removed)

polarbrain June 15 2020, 11:38:12 UTC
https://shultz-flory.livejournal.com/211839.html
вот тут хорошо написано, чтобы не пересказывать.

Reply


softranger June 15 2020, 07:06:48 UTC
Напомнило ситуацию в современном английском, когда пол персонажа доподлинно не известен.
Например:

Every doctor should refresh their skills from time to time.

перевод:

Каждый врач должен время от времени обновлять свои навыки.

Привычным русскому был бы такой обратный перевод:

Every doctor should refresh his skills from time to time.

Reply

prool June 15 2020, 10:06:16 UTC
Все правильно.

Доктор умеет менять пол, что мы и увидели в двух последних сезонах

Reply

softranger June 15 2020, 16:41:23 UTC
Cорри, каких сезонов? Зима, весна?

Reply

tripperjack June 17 2020, 13:29:02 UTC
Не зима и не весна, а Кто.

Reply


beemore June 15 2020, 07:30:02 UTC
Ну ради Пятачка выкрутились, не Свинья женского рода же он получился.
Точно так же могли Сову превратить в Филина и спокойно ехать дальше с мужским полом.
Нет, тут всё-таки другое: непонятен образ выпускника Кембриджа русскому юному читателю.
Так что это не тупой перевод от наплевательства, а разумная адаптация.

Reply


aschnurrbart June 15 2020, 07:39:53 UTC
поубивал бы...

"Гейне"

ps. род животных и предметов в немецком языке далеко не всегда логичен

Reply

jan_kiepura June 15 2020, 09:11:47 UTC
Род неодушевленных предметов и общих слов для животных (ну вот почему волк по умолчанию мальчик и есть волчица, а лиса по умолчанию девочка и есть лис?) не может быть логичен в принципе, хотя средний род девочки - это прикольно, да.

Reply

aschnurrbart June 15 2020, 10:26:26 UTC
это в русском языке.

"ну вот почему волк по умолчанию мальчик и есть волчица, а лиса по умолчанию девочка и есть лис?"

я писал про немецкий.
там есть и волк, и волчица, и лиса и лисица
и даже не только обезьяна, но и обезьян.

но например, лошадь (das Pferd), овца (das Schaf) , курица (das Huhn) среднего рода.

Reply

jan_kiepura June 15 2020, 10:39:59 UTC
Ну так сложилось. Нет никаких причин, почему у нас опоссум только мужского рода, например. А у литовцев - рябина мужского рода.

В немецком нет категории одушевленное-неодушевленное, насколько я помню (я его 6 лет учил когда-то), поэтому не происходит вымывания животных из среднего рода. А вот в английском она есть, причем одушевленные это только люди,поэтому там почти все животные и почти все предметы - среднего рода (it) с забавными исключениями вроде корабля.

Reply


Leave a comment

Up