I've been "learning" since I was born and I make lots of mistakes. I think I spoke better Croatian when I was 3 than I do now...which isn't such a good thing seeing as I moved to Croatia 3 months ago.
Hey look who came to visit :P Since when are you interested in Croatian? Wow :)) Russian will help you lots with learning Croatian, that's how it was for me when I first started learning russian, although there are a LOT of differences. If that really was your first attempt then I have a feeling you'll be fluent in a few months, but here goes the correction.
Zdravo! Zovem se Aimee, i ja sam iz Amerike, ali u ono doba učim i živim u Rusiji. Ovde vreme je hladno... :( Hoću naučiti hrvatski jezik (stoga što on prekrasan) i putovati tamo, ležati u plaže pod suncem....
Zdravo isn't used in Croatia anymore, as it has socialistic and well, Serbian connotations. It's still used in Serbia. 'Doba' would be out of place here, it's used in different contexts. Here, "trenutačno učim.." "ovde" and "vreme" would be correct in Serbian, where thez speak ekavian. In Croatian that would be "ovdje" and "vrijeme". It really *does* make a difference :P "zato što je on prekrasan", "ležati na plažama"
Well.. I've always been interested in all things Slavic. After Russian, Serbo-Croatian seemed the most interesting to me. Now that I've finally got a decent hold on Russian and some free time coming up (yay, winter break), I figure I might as well start learning. I'm going to pick up some books when I go back and visit the States!
Indeed, this was my first attempt. I found an internet dictionary for supposedly "Croatian-only" words, but it appears I was using some Serb-isms!
Unfortunately I couldn't find enough resources on case declensions.
Got to run, supposed to be eating rabbit in a Maltese village weee :P I'm available if you need any help, and let me know when you'll be ready for a Cro music spam :P
Dromo, don't confuse the girl please :). "Imaš talenat za jezici" is soooooo wrong :(. Grammatically totally incorrect :(! You can say "Talentirana si za jezike" instead...
No, not only Croatian. It would be "Talentovana si za jezike" in Serbian for instance, so it doesn't differ a lot from the Croatian version. The point is that your version is grammatically incorrect in any of the Slavic languages officially spoken in the former Yugoslavia :)...
Comments 11
Welcome and if I can help in any way, I'll try.
Reply
Reply
Since when are you interested in Croatian? Wow :))
Russian will help you lots with learning Croatian, that's how it was for me when I first started learning russian, although there are a LOT of differences.
If that really was your first attempt then I have a feeling you'll be fluent in a few months, but here goes the correction.
Zdravo! Zovem se Aimee, i ja sam iz Amerike, ali u ono doba učim i živim u Rusiji. Ovde vreme je hladno... :(
Hoću naučiti hrvatski jezik (stoga što on prekrasan) i putovati tamo, ležati u plaže pod suncem....
Zdravo isn't used in Croatia anymore, as it has socialistic and well, Serbian connotations. It's still used in Serbia.
'Doba' would be out of place here, it's used in different contexts. Here, "trenutačno učim.."
"ovde" and "vreme" would be correct in Serbian, where thez speak ekavian. In Croatian that would be "ovdje" and "vrijeme". It really *does* make a difference :P
"zato što je on prekrasan", "ležati na plažama"
You've impressed me, well done :)
Reply
Indeed, this was my first attempt. I found an internet dictionary for supposedly "Croatian-only" words, but it appears I was using some Serb-isms!
Unfortunately I couldn't find enough resources on case declensions.
Thank you for the corrections!!
Reply
A few good online dictionaries:
http://www.bosiljak.hr/rjecnik/prijevod.php
http://www.eudict.com/
Got to run, supposed to be eating rabbit in a Maltese village weee :P
I'm available if you need any help, and let me know when you'll be ready for a Cro music spam :P
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment