На Гибсона подсел еще со времен журнала "Если" - именно там впервые и познакомился. Иллюстрации еще были прикольные (первые "Если" выходили в формате А4 и там было место для больших рисунков). И вроде похож перевод, а нет, я вижу многие нюансы которых нет в опубликованном. Спасибо. А есть ли что-то такое же атмосферное у других авторов? Кого можете посоветовать?
Сыпасибо. Я давненько прочёл в блеёвотворном переводе, где запороли даже название - "Нейромаг". С тех пор льщу себя надеждой одолеть Гибсона когда в достаточной степени овладею ингришем.
Кстати, на поржать. Читаю тут "Баудолино" Умберто Эко. И есть там премилый пассаж: "..если противник берёт приступом сены, город должен его принять в штыки и переломить.."(с) Штыки в 1160-х, угу. Ловите наркомана попаданца!
Comments 7
А есть ли что-то такое же атмосферное у других авторов? Кого можете посоветовать?
Reply
Спасибо
И за "Зимний рынок" особенно
Reply
Я давненько прочёл в блеёвотворном переводе, где запороли даже название - "Нейромаг". С тех пор льщу себя надеждой одолеть Гибсона когда в достаточной степени овладею ингришем.
Кстати, на поржать. Читаю тут "Баудолино" Умберто Эко. И есть там премилый пассаж: "..если противник берёт приступом сены, город должен его принять в штыки и переломить.."(с)
Штыки в 1160-х, угу. Ловите наркомана попаданца!
Reply
Спасибо.
Reply
"Отель Новая Роза" конечно занятный, но совершенно не киберпанковский.
А все остальное, конечно, где-то-местами-панковское, но совершенно не занятное.
Reply
Leave a comment