N.M.P - 12. FILM (Vo.中丸雄一) Translated Lyrics

Jun 19, 2010 15:45


12. FILM (Vo. 中丸雄一)
Crazy usage of joint-verbs! >.<  But I love them ^ ^

EDITED! THERE WAS A MISTAKE PREVIOUSLY (MIGHT HAVE OTHERS THAT I HAVEN'T DISCOVER >.<)

THANK YOU TO EVERYONE WHO COMMENTED! I REALLY APPRECIATE IT ^ ^ 
ずっと 前    の   こと  だから  よく   覚えてない
zutto mae no koto dakara yoku oboetenai
Because it's something (that happened) quite some time ago, I don't remember it well
 もう   慣れてる  関係    だからかな さみしい ね
mou nareteru kankei dakarana     samishi ne
Because it's a relationship that we have since gotten used to, it's (kinda) lonely (and empty like something is lacking)
   確か    出会った 頃    は   さ もっと   満ち溢れ
tashika   deatta  koro wa sa   motto michi-afure
(If I remembered) correctly, when we first met,  we felt much more (about each other), (our feelings) brimming and overflowing  
痛み   さえ  感じなかった 今  と   どう    違う   の  かな
itami sae  kanji-nakatta  ima to dou   chigau no kana
(We) didn't even feel any pain, what (exactly) was different from now (then)?

安心できる場所が見えないのなら 目を閉じて抱きしめてたい
anshindekiru basho ga mienai no nara me wo tojitedakishimetai 
If (we) can't see the place that makes (us) feel secure, (I want us to) close our eyes and embrace 
   君  と   一緒  に いる と  いう     最高 の 未来
kimi to issho ni   iru   to iu     saikou no mirai
The so-called  "best ever (most promising/fulfilling)  future"  together with you

モノクロ    の   世界 を      君   が   照らす   ひとつ ふたつ 大事 な   もの 増えてく
monokuro no sekai wo  kimi gat terasu hitotsu futatsu daji na mono fueteku
You make my monochrome world shine*,  one (then) two important things, they start to increase
  言葉   に  出来ない ほど の  気持ち   を     どうしても       君   に  伝えたい(  君   だけ が  すべて さ)
kotoba ni dekinai hodo no  kimoch iwo   doushitemo   kimi ni tsutaetai   (kimi dake ga subete sa)
Feelings that are (to the extent of  being) unable to put into words, no matter what I want to convey (them) to you   ( Just (having)  you, is everything to me)
恋  に  堕ちた    瞬間   お互い を       疑うこと   は  無かった はっきり と 覚えているよ(今でもね)
koi ni ochita shunkan otagai wo utagaukoto ha nakatta       hakkiri  to oboete-iru yo (ima demo)
The moment we fell in love (with each other),  we had no doubts about each other, I can (still) remember it vividly ( Even till now)
その    時   の     感覚     は    これからも そっと 二人 で    感じたい( 君   と    僕    だけ  の FILM)
sono toki no kangaku wa korekaramo  sotto  futari de   kanjitai   (kimi to boku dake no FILM)
The feelings that we shared at that time, from now on, I want to feel it with you ( the 2 of us together) as well ( The FILM of  You and I)

「ねえ、今日  は   何    した  の?」 「そう、また  明日 ね」
"   nee,   kyou ha nani shita no? "       " sou, mata asu ne"
"hey, what did you do today? " " I see, see you tomorrow then" 
 いつも    そう   言いながら さ お互い の   気持ち   を  感じた 
itsumo sou     ii-nagara sa    otagai no kimochi wo kanjita
 We always felt each other's feelings as we said these (words)

最近   は    すれ違い   が ある と    思う    から      優しさ     を    抱きしめてたい
saikin wa surechigai ga aru  to  omou kara     yasashisa wo dakishimetetai
Because I think we are having some misunderstandings/ our opinions can't seem to match , I want to embrace kindness
  君   に  出会えて 良かったん だ と   思える   未来
kimi ni    deaete    yokattan  da to  omoeru mirai
The future in which I can feel that "it was good to be able to have met you"

モノクロ    の   世界 を      君   が   照らす   ひとつ ふたつ 大事 な   もの 増えてく
monokuro no sekai wo  kimi gat terasu hitotsu futatsu daji na mono fueteku
You make my monochrome world shine,  one (then) two important things, they start to increase
  思い出   の    数   は    まだ   足りない この   手      いつまでも     離さない     (  君   だけ が  すべて さ)
omoide  no  kazu wa mada tarinai       kono te   itsumademo hanasanai   (kimi dake ga subete sa)
The number of memories are still insufficient, I won't let go of this hand no matter when  ( Just (having)  you, is everything to me)
遠い  記憶   色褪せたって   いつまでだって      心  伝って       二人 で  分け合っていたい(愛のまま)
tooi  kioku   iroasetatte     itsumadedatte  kokoro tsutatte   futari de  wakeatteitai     (ai no mama)
memories from a long time ago might fade away, but no matter when, using our hearts ,  together (with the 2 of us) I want to share(loving you )  
 明日     が  待ってない ほど   恋しい ずっと    隣    で  感じたい(君と僕だけのFILM)
ashita ga   mattenai   hodo koishii    zutto  tonari de  kanjitai    (kimi to boku dake no FILM)
Loving like there is no tomorrow waiting (for us), I want to feel (you )beside me forever

夢    に   描いていた  漠然と        輝き          放ち続ける            明日   を
yume  ni   egaiteita    bakuzen to  kagayaki hanachi-tsudukeru asu wo
I drew vaguely in my dream, a tomorrow that will continue to emit brilliancy/light/brightness
     分かり 始めた 永遠  は    僕ら    の     心      の   中   ( 君   と    僕    だけ  の FILM)
wakari-hajimeta eien wa bokura no kokoro no naka  (kimi to boku dake no FILM)
understanding began (to grow between us)  eternity is (right now) in our hearts

モノクロ    の   世界 を      君   が   照らす   ひとつ ふたつ 大事 な   もの 増えてく
monokuro no sekai wo  kimi gat terasu hitotsu futatsu daji na mono fueteku
You make my monochrome world shine,  one (then) two important things, they start to increase
  言葉   に  出来ない ほど の  気持ち   を     どうしても       君   に  伝えたい(  君   だけ が  すべて さ)
kotoba ni dekinai hodo no  kimoch iwo   doushitemo   kimi ni tsutaetai   (kimi dake ga subete sa)
Feelings that are (to the extent of  being) unable to put into words, no matter what I want to convey (them) to you   ( Just (having)  you, is everything to me)
恋  に  堕ちた    瞬間   お互い を       疑うこと   は  無かった はっきり と 覚えているよ(今でもね)
koi ni ochita shunkan otagai wo utagaukoto ha nakatta      hakkiri  to oboete-iru yo (ima demo)
The moment we fell in love (with each other),  we had no doubts about each other, I can (still) remember it vividly ( Even till now)
その    時   の     感覚     は    これからも そっと 二人 で    感じたい( 君   と    僕    だけ  の FILM)
sono toki no kangaku wa korekaramo  sotto  futari de   kanjitai   (kimi to boku dake no FILM)
The feelings that we shared at that time, from now on, I want to feel it with you ( the 2 of us together) as well ( The FILM of  You and I)
* ごめんなさい!またミッスしました (Sorry that I made a mistake again) >.< : so this line should be " You make my monochrome world shine" instead of "the monochrome world makes you shine"
Thank you for pointing it out  cha2maruko!  I really appreciate it ^ ^ (*does the japanese bow*)

難しいかった!真由、助けてくれてありがとう!
It's such a difficult song in terms of lyrics and singing! WHITE WORLD was already quite difficult, Maru actually sang off-tune during concerts last year >.< Can't wait to see how his going perform this song during WORLD BIG TOUR! GANBATTE KUDAPAI!
Kudos for the great lyrics and the great song!  
ずっとKAT-TUNのこと守って続けて欲しい、村長!

lyrics

Previous post Next post
Up